| They won't come down and we'll wait till morning. | Они не спустятся, и мы будем ждать до утра. |
| I'd say I'll be here till morning. | Я бы сказал, что пробуду здесь до утра. |
| I won't let Pater in till the ceremony's over. | Я не впущу отца до окончания церемонии. |
| It's a calendar so she can mark off the days till the wedding. | Это календарь, таким образом она может отмечать дни до свадьбы. |
| But till further notice, all your operations are frozen. | Но до новых распоряжений, все твои операции заморожены. |
| Therefore, starting tomorrow we make an effort and work from 1 PM till 10 PM. | Поэтому, начиная с завтрашнего дня мы делаем усилие и работаем с часа дня до 10 вечера. |
| Well, not till you said that. | Ну, не до того, как вы это произнесли. |
| I've never realized it till just now. | Я не понимал это до теперешнего времени. |
| Can you sit tight till I reach somebody? | Вы можете обороняться, пока я до кого-нибудь не дозвонюсь? |
| Claudio, I'm counting till one. | Клаудио, я считаю только до одного. |
| The police ordered not to lift any cars, till further notice. | Полиция приказала не поднимать ни одну машину, до дальнейших указаний. |
| I'll work till 6, then have dinner at the saloon... | Поработаю до шести, потом поужинаю в салуне... |
| Drank bourbon, smoked cigars, played poker till this morning. | Пил бурбон, курил сигары, играл в покер до утра. |
| We have ten minutes till the vote. | У нас всего лишь 10 минут до голосования. |
| I swore to him, I wouldn't say anything till after the election. | Я поклялся, что буду молчать до выборов. |
| We'll need to lay low in the hotel till morning. | Нужно переждать до утра в отеле. |
| I'm up all night till the sun | Я не сплю всю ночь, до самого рассвета, |
| Postpone any major decisions till the end of the season. | Повремени пока со своими желаниями до конца сезона. |
| It is impressive, staying at work till midnight every day. | Каждый день торчишь на работе до полночи. |
| A woman came and stayed till the next day. | Женщина приходила и оставалась до следующего дня. |
| Keeping it to yourself till the end of the game. | Держать это в себе до конца игры. |
| I'm working till morning anyway. | Я все равно работаю до утра. |
| You're not supposed to be here till the weekend. | Тебя ведь не должно быть здесь до выходных. |
| Anyway, it's only till Friday. | В любом случае, это только до пятницы. |
| He was diagnosed second year and worked till he couldn't anymore. | Ему поставили диагноз на втором году интернатуры, и он работал до последнего. |