They won't come down and we'll wait till morning. |
Они не спустятся, и мы будем ждать до утра. |
I'd say I'll be here till morning. |
Я бы сказал, что пробуду здесь до утра. |
I won't let Pater in till the ceremony's over. |
Я не впущу отца до окончания церемонии. |
It's a calendar so she can mark off the days till the wedding. |
Это календарь, таким образом она может отмечать дни до свадьбы. |
But till further notice, all your operations are frozen. |
Но до новых распоряжений, все твои операции заморожены. |
Therefore, starting tomorrow we make an effort and work from 1 PM till 10 PM. |
Поэтому, начиная с завтрашнего дня мы делаем усилие и работаем с часа дня до 10 вечера. |
Well, not till you said that. |
Ну, не до того, как вы это произнесли. |
I've never realized it till just now. |
Я не понимал это до теперешнего времени. |
Can you sit tight till I reach somebody? |
Вы можете обороняться, пока я до кого-нибудь не дозвонюсь? |
Claudio, I'm counting till one. |
Клаудио, я считаю только до одного. |
The police ordered not to lift any cars, till further notice. |
Полиция приказала не поднимать ни одну машину, до дальнейших указаний. |
I'll work till 6, then have dinner at the saloon... |
Поработаю до шести, потом поужинаю в салуне... |
Drank bourbon, smoked cigars, played poker till this morning. |
Пил бурбон, курил сигары, играл в покер до утра. |
We have ten minutes till the vote. |
У нас всего лишь 10 минут до голосования. |
I swore to him, I wouldn't say anything till after the election. |
Я поклялся, что буду молчать до выборов. |
We'll need to lay low in the hotel till morning. |
Нужно переждать до утра в отеле. |
I'm up all night till the sun |
Я не сплю всю ночь, до самого рассвета, |
Postpone any major decisions till the end of the season. |
Повремени пока со своими желаниями до конца сезона. |
It is impressive, staying at work till midnight every day. |
Каждый день торчишь на работе до полночи. |
A woman came and stayed till the next day. |
Женщина приходила и оставалась до следующего дня. |
Keeping it to yourself till the end of the game. |
Держать это в себе до конца игры. |
I'm working till morning anyway. |
Я все равно работаю до утра. |
You're not supposed to be here till the weekend. |
Тебя ведь не должно быть здесь до выходных. |
Anyway, it's only till Friday. |
В любом случае, это только до пятницы. |
He was diagnosed second year and worked till he couldn't anymore. |
Ему поставили диагноз на втором году интернатуры, и он работал до последнего. |