Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
That means I'm with you till the wheels fall off. Это значит, я с тобой до конца.
You will respect my wishes till the day you turn 18. Будете уважать их до того дня, пока не исполнится 18.
Truth be told, in reality, you should respect my wishes till the end of time. По правде говоря, в реальности, тебе бы следовало уважать мои желания до конца дней.
Alan, wait till there's a vote. Алан, подожди до начала голосования.
He'd wait till he got to the office for his more horrifying bathroom needs. Ему приходилось терпеть до самого офиса, и уже там справлял свои ужасные потребности.
I slept with the light on till I was 30. Я до 30 лет спал со светом.
Yes, offer open only till stocks last. Да, можно покупать только до закрытия магазина.
Gentlemen, we do not stop till nightfall. Господа, мы не остановимся до заката.
None of us survive till sunset. И никто не доживет до рассвета.
I thought these dilettante society types slept till noon. Я думал, все типичные дилетанты дрыхнут до полудня.
We've got 3 minutes till it blows. У нас есть три минуты до взрыва.
You didn't even kiss till the third date. Вы даже не целовались до третьего свидания.
You have 30 minutes till dinner. У вас 30 минут до обеда.
Well, it's been adjourned till next Friday, which is just a formality. Ну, заседание отложили до пятницы, но это только формальность.
He mustn't die till the ritual. Он не должен умереть до ритуала.
Seven days till retirement, I'm busted down to patrolman. Угодить в патрульные за семь дней до пенсии.
Ten more years till forced retirement. Еще 10 лет до выхода на пенсию.
See the new year in and dance till dawn... to the music of Danny Garcy and his boys. Встречаем новый год и танцуем до рассвета под музыку Дэнни Гарсия и Парнишек.
Wait till the bean counters get their hands on you. Подожди, скоро бухгалтерия до тебя доберется.
Then lived there till his last lying day. И жил там до конца своих дней.
The police said that your consultant can't see the vault till they're done. Полиция сказала, что вашему консультанту нельзя находиться в хранилище до тех пор, пока они не закончат.
But right now, we have 12 minutes till the cleaning woman comes. А сейчас, у нас есть 12 минут до прихода горничной.
I want you to sit on her till we get back. И я хочу, что бы вы не спускали с нее глаз, до нашего возвращения.
On the go, you know, from morning till night. На ногах, представьте, с утра до самой ночи.
I could've gone till I was 40. Я тоже должен был бы ходить в школу до 40 лет.