| That means I'm with you till the wheels fall off. | Это значит, я с тобой до конца. |
| You will respect my wishes till the day you turn 18. | Будете уважать их до того дня, пока не исполнится 18. |
| Truth be told, in reality, you should respect my wishes till the end of time. | По правде говоря, в реальности, тебе бы следовало уважать мои желания до конца дней. |
| Alan, wait till there's a vote. | Алан, подожди до начала голосования. |
| He'd wait till he got to the office for his more horrifying bathroom needs. | Ему приходилось терпеть до самого офиса, и уже там справлял свои ужасные потребности. |
| I slept with the light on till I was 30. | Я до 30 лет спал со светом. |
| Yes, offer open only till stocks last. | Да, можно покупать только до закрытия магазина. |
| Gentlemen, we do not stop till nightfall. | Господа, мы не остановимся до заката. |
| None of us survive till sunset. | И никто не доживет до рассвета. |
| I thought these dilettante society types slept till noon. | Я думал, все типичные дилетанты дрыхнут до полудня. |
| We've got 3 minutes till it blows. | У нас есть три минуты до взрыва. |
| You didn't even kiss till the third date. | Вы даже не целовались до третьего свидания. |
| You have 30 minutes till dinner. | У вас 30 минут до обеда. |
| Well, it's been adjourned till next Friday, which is just a formality. | Ну, заседание отложили до пятницы, но это только формальность. |
| He mustn't die till the ritual. | Он не должен умереть до ритуала. |
| Seven days till retirement, I'm busted down to patrolman. | Угодить в патрульные за семь дней до пенсии. |
| Ten more years till forced retirement. | Еще 10 лет до выхода на пенсию. |
| See the new year in and dance till dawn... to the music of Danny Garcy and his boys. | Встречаем новый год и танцуем до рассвета под музыку Дэнни Гарсия и Парнишек. |
| Wait till the bean counters get their hands on you. | Подожди, скоро бухгалтерия до тебя доберется. |
| Then lived there till his last lying day. | И жил там до конца своих дней. |
| The police said that your consultant can't see the vault till they're done. | Полиция сказала, что вашему консультанту нельзя находиться в хранилище до тех пор, пока они не закончат. |
| But right now, we have 12 minutes till the cleaning woman comes. | А сейчас, у нас есть 12 минут до прихода горничной. |
| I want you to sit on her till we get back. | И я хочу, что бы вы не спускали с нее глаз, до нашего возвращения. |
| On the go, you know, from morning till night. | На ногах, представьте, с утра до самой ночи. |
| I could've gone till I was 40. | Я тоже должен был бы ходить в школу до 40 лет. |