| I told you to wait till after the match, | Я сказала тебе ждать до конца матча, |
| If you do this, you're with us till the end. | Если ты с нами, то до конца. |
| What's a couple more weeks till your prom? | А до выпускного всего лишь пара недель. |
| So you can flog my back till it's raw? | Чтобы ты мог сечь мою спину до костей? |
| But a woman who'll wait till the third time around | Но есть и женщины которые ждут до третьего раза |
| The scary thing is, sometimes I don't even notice it till long after it's gone. | Пугает то, что иногда я даже не замечаю этого до того, как это потеряю. |
| 30 seconds till "The Burt Locker." | Полминуты до "Шкафчика Бёрта". |
| But don't call till after 7:00 when the rates go down. | Только не звони до семи, позже тариф снижается. |
| I was up till 3 a.m. checking the search patterns. | Я до З не спал, продумывал версии. |
| Right. All I need is a couple of prints to lock this wack job up till doomsday. | Так точно, и всё что мне нужно - это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света. |
| Our proactive unit says she's been in there every day for two weeks' dawn till dusk. | Говорят, она была здесь каждый день в течение двух недель с утра до ночи. |
| I just started each tape till I heard who it was, figured out who came after me, and passed 'em on. | Я просто прослушал начало каждой записи до имени, узнал, кто идёт после меня и передал ему. |
| It's too late for Challoner now, we'll have to wait till morning. | Слишком поздно звонить в Шаллонер, придется ждать до утра. |
| I thought it better not to wait till morning. | Я подумал, что лучше не ждать до утра |
| They're not supposed to take those till next week! | Их не должны были забирать до следующей недели! |
| I was sad, of course, but let's not forget how she clung to such hatred for me, her eldest, till the last. | Конечно, мне было ее жаль, но не стоит забывать, как она ненавидела меня, своего старшего сына, до самого конца. |
| But I thought you said we couldn't do another till the spring. | Но я думал, ты сказал, мы ничего не будем предпринимать до весны. |
| And there's no trash pickup till January 3rd. | А дворник не придёт убирать аж до третьего января. |
| Wherever you're going, don't stop till you get to the sea. | Куда бы ты не шла, не останавливайся пока не дойдешь до моря. |
| Ran from the tree line till we got to the pavement. | Двигались от линии деревьев, пока не добрались до тротуара |
| Or maybe the self he really is, he kept a lid on till last night. | Или наоборот, он не показывал настоящего себя до вчерашнего вечера. |
| One of the assistants who was leaving, they're now staying on till the end of fall. | Ассистент передумал уезжать, все остаются до конца осени. |
| What time were you there till? | До которого часа вы там были? |
| you won't have any ash bananas till next week? | У вас не будет пепельных бананов до следующей недели? |
| I just picked her up and took her along this line till we got to Lubbock, Texas. | Я взяла ее с собой, и мы поехали вместе по этой линии до Лаббока, штат Техас. |