Hold the calls 'till after the show. |
Никаких звонков до конца программы! |
We have till 3 pm. |
До трех часов пополудни. |
I need shelter till nightfall. |
Мне до заката нужен кров. |
It's just till June. |
Всего лишь до июня. |
Or we could wait till June. |
Или отложить все до июня. |
It's just till June. |
Это только до июня. |
He'll stay till your mama gets home. |
Он побудет до возвращения мамы. |
Just 364 more days till the next hockey tryouts. |
364 дня до отборочного матча. |
Need to pull car till service. |
Надо до сервиса дотащить. |
Sometimes we're here till midnight. |
Иногда мы задерживаемся до полуночи. |
You must hold out till the reserve forces arrive. |
Надо продержаться до подхода резерва. |
Nine minutes till impact. |
Девять минут до столкновения. |
Not till you drink with us. |
Пей до дна, Роулингс. |
It'll take her till Christmas |
Этого хватит до Рождества. |
We only have till noon. |
Времени только до полудня. |
Bubba likes to sleep till 4:00. |
Бабба любит подрыхнуть до четырех. |
They should sleep till about 6.30. |
До полседьмого они должны проспать. |
It'll have to wait till after the weekend. |
Придётся подождать до следующей недели. |
Be with you till morning light |
Быть с тобой до первых лучей солнца |
It's not due till four. |
Он нужен до 4. |
You always wait till the last minute? |
Всегда оттягиваешь до конца? |
Save that till Augustin comes. |
Сохраните их до возвращения Огюстена. |
Not till I landed. |
До момента посадки - нет. |
Foolish girl till the early bright |
Глупая девчонка зажигала до самого утра |
How long till Alec gets home? |
Сколько еще до прихода Алека? |