| It's in the mountains. with snow till March. | Горы. Снег держится до марта. |
| And our people shall be grateful 'till Ragnarok. | И наши люди будут благодарны тебе до рог зарока. |
| In sickness and in health, till irreconcilable differences do us part. | В горе и в радости, до тех пор, пока непримеримые разногласия не разлучили нас. |
| Never occurred to me till the fighting was over. | Я и не думал об этом до конца боя. |
| L didn't leave my desk till one. | Я не отходила от своего стола до часа дня. |
| Well, they cleared out... till the next time. | Всё в порядке, они ушли, до следующего раза. |
| And he was so excited, he talked till 5:00 in the morning. | Он был так возбужден, что проговорил до 5:00 утра. |
| They don't start to focus till they're six weeks. | Они не могут фокусироваться до 6 недель. |
| You didn't have to wait till the last second. | Тебе не нужно ждать до последней секунды, ты ведь знаешь. |
| I'll be there till the end. | Я буду с вами до конца. |
| We do not stop till nightfall. | Мы будем идти до самого вечера. |
| Gentlemen, we do not stop till nightfall. | Джентльмены, мы не будем останавливаться до ночи. |
| Even a single property shouldn't leave here till the valuation finishes. | Ни одна вещь не покинет дом до конца оценки. |
| You'll run from 6 till 9 am. | Будешь бежать с 6 до 9 утром. |
| Everything was going fine till you hit her with that summons. | Все шло прекрасно до этого вызова в суд. |
| We won't be back on earth till lunch. | Ракета до обеда на землю не вернется. |
| At least till after the fight. | По крайней мере, до битвы. |
| Wait, but I already told Bat Boy he could live in our basement till spring. | Погоди, но я уже сказал человеку-летучей мыши, что он может жить в нашем подвале до весны. |
| That person contacts someone else, and so on, till word gets to Julian. | Этот человек связывается с другим, и так далее, пока не доходят до Джулиан. |
| Stay with him till the doctor arrives. | Будете с ним до прихода доктора. |
| I will stand by you till the end. | Я буду с тобой до самого конца. |
| I'm always working on my suit till time run out. | Я всегда работаю над костюмом до последней минуты. |
| Get him drunk... till he passes out. | Напои его... до полной отключки. |
| Maybe we'll wait till night? | А может быть, подождем до ночи? |
| He didn't come till late at night. | Он не пришёл до самой ночи. |