It's just an hour or so till Quinn gets off work. |
Осталось около часа до того как Квин уйдет с работы. |
I'm almost at the lab, just hold them off till I get there. |
Я почти в лаборатории, так что задержи их, пока я не доберусь до нее. |
You and me till the wheels fall off. |
Мы с тобой будем вместе до конца. |
Wait till I get my hands on you! |
Ну подожди, пока я доберусь до тебя! |
Okay, I got to get today's till to the bank before it closes. |
Ладно, мне нужно сегодня попасть в банк до того, как он закроется. |
Red team, 20 minutes till dive one, 20 minutes. |
Команда красных, двадцать минут до первого погружения, двадцать минут. |
So I can't eat till breakfast? |
Что ж мне теперь, до завтра терпеть? |
'Cause if it went till 6:00, no teacher would ever come back again. |
Если бы уроки были до 6, ни один учитель бы не вернулся снова. |
I took care of them till the last, |
Я заботилась о них до последнего... |
They'd stay till 7, but I had Christopher. |
"... Все работали до 7, но у меня был Кристофер..." |
15 minutes till the end of the world, and you want to spend them with me. |
15 минут до конца света, а ты хочешь потратить их на меня. |
Keep your dignity till the day you return and fight with honor! |
Сохраняйте достоинство до дня возвращения и боритесь с честью! |
You think he'll last till after mess? |
Думаешь, он протянет до ужина? |
Well, from last night through till this evening when I went to the pub to wet the baby's head. |
Ну, со вчерашнего вечера до сегодняшнего, когда я и пошёл в паб обмыть новорожденного. |
Will you rest in the bust till dawn? |
Не отдохнёшь ли на этом ложе до рассвета? |
Probably just another dead end like all the others, and I'll put it away again till next time. |
Наверное ещё один тупик, как и остальные И я снова забуду об этом, до следующего раза. |
I didn't know she was here, Saul, till a minute ago. |
Сол, я не знал что она здесь до последней минуты. |
Yes, it does, but only till midnight when Mardi Gras is over. |
Но только до полуночи, пока не кончится Марди-Гра. |
If he could just sleep till 2:00 a.m. tonight, it'd be so great for him. |
Если бы он поспал до 2 часов ночи, это было бы прекрасно. |
And if you care at all about him, or advancing your own agenda, you'll keep your mouth shut about climate change till the end of time. |
И если тебе не все равно и у тебя нет своих планов, ты перестанешь вспоминать об изменениях климата до конца своего срока. |
So, if I have to take steps to keep all interested parties here in Rosewood till this is resolved I know you'll understand. |
Так, если мне понадобится предпринять решение, оставить вас в Роузвуде, до тех пор, пока это не разрешится то вы поймете. |
And you won't step a foot outside of the debtors' prison till every penny is settled. |
И вы не сделаете ни шагу за порог долговой тюрьмы, пока не уплатите всё до последнего пенни. |
We both thought it best to talk to him in person, so we waited till we got here in Chicago. |
Мы оба решили поговорить с ним лично, поэтому мы ждали, пока не доберемся до Чикаго. |
It is on till the break of dawn. |
Это оно, и оно продолжалось до самого рассвета. (сочинил стишок) |
It is, I believe, to be expected, today, tomorrow, every day till the war is won. |
Сегодня, завтра - каждый день до полной победы - мы должны разделить эту ношу. |