| There's not much time left till the festival. | До праздника осталось немного времени. |
| Got to rock your body till the break of day | Нужно двигать телом до рассвета |
| It's half an hour till closing time. | До закрытия ещё полтора часа. |
| I'm holding those till October. | Я придержу их до октября. |
| 14 hours till the jump. | 14 часов до матча. |
| It should hold you till next week. | До следующей недели должно продержаться. |
| I shall be out till dawn. | Я должен отсутствовать до рассвета. |
| Still half an hour till sunrise. | Ещё полчаса до рассвета. |
| It can wait till morning. | Это может подождать до завтра. |
| Just stay straight till I get back. | Просто продержись до моего возвращения. |
| He still has till morning to make good. | Он может поиграть до утра. |
| We've got two hours till dawn. | До рассвета два часа. |
| It was in remission till last spring. | До прошлой весны наблюдалась ремиссия. |
| It's still hours till first light. | До рассвета ещё есть время. |
| I'll give her till midnight | Даю ей время до полуночи. |
| There's nothing now 'till morning. | До утра ничего не будет. |
| How many hours till sunrise? | Сколько часов до рассвета? |
| Sleep till morning light. | Спите до самого утра. |
| Sleep till morning light. | Спите до утренней зари. |
| We should wait till we see them. | Нужно подождать до их прилета. |
| Why can't you stay till morning? | Почему нельзя подождать до утра? |
| Come on, just till Barstow. | Давай! Хоть до Барстоу. |
| 27 minutes till your epiphany. | 27 минут до твоего озарения. |
| The other cries from noon till evening... | Другая плачетс полудня до вечера... |
| Only 12 hours till the Tonys. | Всего 12 часов до Тони. |