Another kind of multiple frame survey is used in the U.S. and was conducted in Canada till 1995 (FAO 1998). |
Другой вид обследования по множественной основе выборки применяется в США и проводился в Канаде до 1995 года (ФАО, 1998 год). |
Up till this point, the Government has refrained from getting directly involved in military action against those who seem bent on derailing the peace process. |
До настоящего момента правительство воздерживалось от прямого вмешательства в военные действия против тех, кто, как представляется, намерен сорвать мирный процесс. |
We've got till nine o'clock tomorrow morning, which is... |
У нас времени до 9 утра, а это... |
In his cassation appeal against this judgement, the author contended that his defence relating to the tapped telephone calls had till not been responded to. |
В своей кассационной жалобе против этого решения автор утверждал, что доводы его адвоката в отношении прослушанных телефонных разговоров до сих пор остаются без внимания. |
Parties which provided this information, projected annual growth in energy supply at 4 to 7 per cent till the year 2020. |
Представившие информацию Стороны прогнозируют ежегодные темпы увеличения производства энергии в размере 4-7% на период до 2020 года. |
This service is provided free of charge and is available every day, including Sundays between 8 a.m. till noon. |
Эта услуга оказывается бесплатно, и ею можно воспользоваться ежедневно, включая воскресенье, с 8 утра до 12 час. дня. |
Later the same month the reflection period was extended from 45 days till six months. |
В конце декабря «период для принятия решения» был продлен с 45 дней до шести месяцев. |
The projects of amendments of Railway Transport Code and Law of Railway Sector Regulation should be prepared till November 2001. |
Проекты поправок к Кодексу железнодорожного транспорта и Закону о регулировании железнодорожного сектора должны быть подготовлены до ноября 2001 года. |
The commission subsequently prepared a document outlining the concept of e-commerce development in the country, as well as a plan of action till the year 2003. |
Впоследствии комиссия подготовила документ с изложением концепции развития в стране электронной торговли, а также план действий до 2003 года. |
An experiment on the estimation of the amount of the guaranteed minimum income was launched in 2002 with the intention of continuing it till the end of 2008. |
В 2002 году был начат эксперимент по оценке размеров гарантированного минимального дохода, который предполагается продолжить до конца 2008 года. |
The rehabilitation programme was extended till 2007 with 1.5 billion HUF, US$6 million cost per year. |
Срок осуществления программы был продлен до 2007 года с ежегодным бюджетом 1,5 млрд. форинтов, или 6 млн. долл. США. |
In January 2007, the independent expert was informed that the mission of the delegation had been postponed till February 2007. |
В январе 2007 года независимый эксперт был проинформирован, что миссия делегации была отложена до февраля 2007 года. |
The programme which was to run for five years, from 1998 to 2002 has now been extended till 2004 covering 139 blocks spread over nine states. |
Программа, которая изначально должна была осуществляться пять лет с 1998 по 2002 год, была продлена до 2004 года; она охватывает 139 территориальных объединений в девяти штатах. |
A free mid-day meal was provided from the 1950s till 1964, when it was discontinued. |
С 50-х годов до 1964 года в стране существовала система бесплатного одноразового питания для школьников. |
Both clusters of activities were integrated into a programme of work which also includes their time frames up till the ninth session of the Conference of the Parties. |
Обе группы видов деятельности были включены в программу работы, которая также содержит сроки их выполнения вплоть до девятой сессии Конференции Сторон. |
The poster should be kept on display till 17:00 hours of October 18, 2003. |
Плакаты должны демонстрироваться до 17 час. 00 мин. 18 октября 2003 года. |
However, till the investigations relating to the suspect are concluded, such person can only be detained in remand custody for a maximum period of 18 months. |
Однако до завершения расследования по делу подозреваемого он может содержаться под стражей только в течение периода, не превышающего 18 месяцев. |
The National Program of Activities for Women till 2000, adopted in 1997, |
Национальная программа действий в интересах женщин до 2000 года, принятая в 1997 году; |
Up till 1996 an abortion could be authorised under the following three conditions: |
До 1996 года аборты разрешались при трех следующих условиях: |
In this way I grew up till I was turned the age of eleven, when an end was put to my happiness... |
Таким было мое детство до одиннадцати лет, когда моей счастливой жизни наступил конец... |
However, it has been agreed that the discussions on UNEP Live will continue till the 2013 UNEP GC where a decision with be taken. |
Однако достигнута договоренность о том, что обсуждения по "ЮНЕП в прямом включении" будут продолжаться до СУ ЮНЕП 2013 года, где будет принято решение. |
Malta's last report to WHO, entitled "Highlights on health in Malta" was submitted in 2001 and contains data till 1998. |
Последний доклад Мальты, озаглавленный "Основные сведения о состоянии здравоохранения на Мальте", был представлен в 2001 году и содержит данные за период до 1998 года. |
He is on trial for attempted robbery and faces at least three further more months in detention till before the next hearing. |
Ему предстоит суд по обвинению в попытке ограбления и ему грозит по меньшей мере пробыть под стражей еще три месяца до того, как состоится очередное слушание. |
Bulgaria firmly intends to accomplish these goals in the medium term, and they have been incorporated in the Strategy for Statistics Development till 2006. |
Болгария твердо намерена выполнить эти цели в среднесрочной перспективе, и они учтены в Стратегии развития статистики в период до 2006 года. |
Today, the goal is to guarantee all young people the right to education and training till 18 years of age. |
В настоящее время поставлена цель гарантировать каждому молодому человеку право на образование и профессионально-техническое обучение вплоть до 18-летнего возраста. |