Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
Although the Judiciary in Bhutan is competent to deal with counter terrorism cases in accordance with national and international norms, till date it has not dealt with cases relating to counter terrorism. Хотя в соответствии с национальными и международными нормами судебные органы Бутана компетентны рассматривать дела о борьбе с терроризмом, до настоящего времени таких дел ими не рассматривалось.
The Government of Lithuania took measures to ensure the provision of medical services and medical care to the population in the event of sickness and in The Lithuanian Health Programme till the year 2010. Правительство Литвы приняло меры для предоставления медицинских услуг и медицинской помощи населению в случае болезни, и в Литовской программе охраны здоровья до 2010 года.
Next stage consists in computing their geometric mean, which is continued till the lowest weighting level within the weight system, with the use of the following formula: Следующий этап заключается в расчете геометрического среднего этих соотношений цен вплоть до самого нижнего уровня взвешивания в рамках системы весов с использованием следующей формулы:
The wife has a right to maintenance only up to three months from divorce or till the time of delivery if she is pregnant at the time of divorce. Жена в этом случае имеет право на трехмесячное содержание, считая с даты развода, или на срок до родов, если она была беременна на момент развода.
winter tyre use for all cars and buses (total weight up to 3.5 t) is mandatory from December till March; использование зимних шин для всех легковых автомобилей и автобусов (общим весом до 3,5 т) обязательно с декабря по март;
The National Action Plan for Women - the 1st stage of implementation up till 2000 spelled out a task for the country's administration to ensure both women and men equal access to physical exercise, as well as sports and recreation classes both in and out of school. Национальный план действий в интересах женщин - первый этап осуществления до 2000 года предусматривает, что органы государственного управления обязаны обеспечивать женщинам и мужчинам равный доступ к занятиям физической культурой, а также организовывать школьные и внешкольные спортивные и культурно-развлекательные мероприятия.
For 2009, the submission period went from 18 May till 31 July, and the awards were given on 10 December 2009; В 2009 году период подачи заявок продолжался с 18 мая до 31 июля, а премии были вручены 10 декабря 2009 года;
In Pakistan, morphine seizures rose very sharply between 2001 and 2003, and since then Pakistan has reported more 40 per cent or more of global morphine seizures (up till 2007). В Пакистане объем изъятий морфина резко вырос в 2001-2003 годах, и с тех пор вплоть до 2007 года на Пакистан приходилось 40 или более процентов всех изъятий морфина в мире.
This will continue till the end of the project and will be part of Culture Organizational Group (COG)'s work. Будет продолжаться до конца осуществления проекта в рамках работы Общеорганизационной группы по вопросам культуры (ОГК)
Under the recently amended Retirement and Re-employment Act, employers will be obliged to offer re-employment to workers aged 62 from 2012, so long as they are fit and have displayed satisfactory performance, till they are 65. В соответствии с Законом о пенсии и повторной занятости, в который недавно были внесены поправки, начиная с 2012 года работодатели будут обязаны предлагать возможности повторного найма работникам в возрасте 62 лет, имеющим хорошее состояние здоровья и работавшим удовлетворительно, до возраста 65 лет.
Prior to this, women officers were restricted to Short Service Commission (SSC) status, which entitles a maximum service period of 14 years as against a PC officer who is eligible to serve till the age of 60 and are also eligible to various other benefits. До этого женщины-военнослужащие могли получать только статус временных служащих (ВС), при котором максимальный период службы ограничивался 14 годами по сравнению с офицерами ПС, имеющими право оставаться на службе до 60-летнего возраста и получать целый ряд других льгот.
HR Committee also noted that terrorism suspects in police custody were guaranteed access to a lawyer only after 72 hours, and that access to counsel could be further delayed till the fifth day when custody was extended by a judge. КПЧ также отметил, что подозреваемые в терроризме, содержащиеся в полиции, имеют гарантированный доступ к адвокату лишь по истечении 72 часов, при этом доступ к адвокату может быть еще более отсрочен до пятого дня, когда срок содержания под стражей продлевается судом.
Position (actual) (accuracy 100 m till 1 km, depending of the scale of the area you are interested in) местоположение (нынешнее) (с точностью от 100 м до 1 км в зависимости от площади представляющей интерес зоны);
The exception for gases in packagings was based on the absence of uniform provisions for the construction of gas receptacles; up till very recently, they were all built according to national technical codes. Освобождение для газов в таре обусловлено отсутствием единообразных положений, касающихся конструкции сосудов для газов; до самого последнего времени все они изготавливались в соответствии с национальными техническими правилами.
Not all Member States participate in this pilot system, nevertheless three new countries will join the pilot project till the end of this year; И хотя не все государства-члены принимают участие в применении этой экспериментальной системы, три новые страны присоединятся к данному экспериментальному проекту до конца текущего года;
In fact, PAC spending was very stable, ranging between 1.7 and 1.8 per cent since the mid-1970s till the mid.s (C. Vogan, 1996). Размер расходов ОСЗ являлся, фактически, весьма стабильным и изменялся от 1,7% до 1,8% в период с середины 70-х годов до середины 90-х годов (К. Воган, 1996 год).
Women having three children and bringing them up till the age of eight, with work experience of more than 5 years, have the right to retire on a pension at the age of 51. Женщины, имеющие троих детей и воспитывающие их до восьми лет, при наличии опыта работы более пяти лет имеют право выхода на пенсию в возрасте 51 года.
(b) To place children deprived of parental care from birth till the age of three in foster families as they should not stay at boarding facilities; Ь) помещать детей, с рождения лишенных родительского попечения, до трехлетнего возраста в приемные семьи, поскольку они не должны находиться в детских домах или интернатах;
You got till the count of 10, and you'd better come out or the belt's coming off! Я сосчитаю до 10, и вам лучше выйти или получите ремня!
Now, you're absolutely sure I can't hold on to my title, just till April 16th? Так что вы абсолютно уверены, что я не могу оставить свой статус только до 16 апреля?
I'll fight till the last man, but let's at least be honest. I mean, we don't stand a snowball's chance, Буду биться до последнего человека, но давай начистоту, шансов у нас, как у снежка в аду.
The overall figure of loans provided from the beginning of the program till end of 1386 (2007) reaches to 414 million dollars which has benefited more than one million people. Общая сумма займов, предоставленных с начала осуществления программы, которой было охвачено более одного миллиона человек, и до конца 1386 (2007) года, достигает 414 млн. долл. США.
The working period of the group will come to an end on 31 March 2007. However, the objectives have been set till 2015, so, the new Government will be expected to resume the equal salary program. Предусмотренный срок полномочий группы истекает 31 марта 2007 года, однако поставленные цели рассчитаны на период до 2015 года и поэтому можно ожидать, что новое правительство примет программу обеспечения равной заработной платы.
I have been doing this to Tom forever... till he got fed up and left. Я всегда поступала так с Томом До тех пор, пока он не ушел
I was able to wash my hands and... come home to dinner, you know, watch a little Carol Burnett, laugh till my sides hurt, я мог вымыть руки и... прийти домой к ужину, посмотреть немного Кэрол Бернетт, посмеяться до колик в боках,