Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
So much for nuts and berries till the day you die. Значит только орехи и ягоды до конца дней своих?
You have got till the end of the week to get a job. У тебя есть время до конца недели, чтобы получить работу
Colon, find a cutlet, lock her in early, grind with her all night till she's mine. Двоеточие, найди котлетку, займи ее раньше всех, и трись возле нее всю ночь, пока до нее не дойдет.
Or I thought so, till today Я до сих пор так думал,
Baby, I can't wait till we get to your room! Я так хочу поскорее добраться до твоего номера.
I have the whole weekend till I have to get back to work. That's great. До работы у меня свободны еще целые выходные.
Because today he actually managed to stay in school till almost lunchtime. (faucet running) Представляешь, сегодня он сумел пробыть в школе почти до обеда.
I was up till like... like... Не спал где-то до... до...
"Babe, the room is paid for through till Sunday," "Детка, номер оплачен до воскресенья".
What else should I be, working till three o'clock in the morning? А какой ещё я должен быть, если работаю до трёх утра?
You couldn't just wait till Monday to give me this injection, though, Вы не могли бы подождать до понедельника с этими инъекциями?
So that's where you were till two in the morning? Так, вот где ты был, до двух ночи?
Patio's not open till Memorial Day, but if you want to push cocktails in 6-inch heels, I can always use another pretty girl for the summer. Терраса не откроется до Дня поминовения, но если ты хочешь разносить коктейли на 16-ти сантиметровых каблуках, я могу всегда нанять еще одну хорошую девушку на лето.
I wouldn't have stayed back in the office till ten. я бы не остался в офисе до 10 вечера.
Vincent didn't get back from the office till midnight, which, according to the nanny, is not unusual. Винсент не возврщался из офиса до полуночи, что, как сказала няня, не редкость.
He's on life support up on three, but candidly, I don't think he's making it till morning. Он на системе жизнеобеспечения на З этаже, но, если честно, не думаю что он доживет до утра.
The bar doesn't close till 11:00 and most of the customers have an 8:00 P.M. bedtime. Бар открыт до 23:00, а большинство посетителей уже в 20:00 ложатся спать.
Hand-in-hand from now on and 'till the end of time Рука об руку... Отныне мы с тобой, и будет так до конца времён
If it doesn't work this time, how long till the next contraction? А если сейчас ничего не получится, то сколько до следующего импульса?
Look, just give me till the end of the day, and you have the gas if you need it. Послушайте, дайте мне время до конца дня, и у Вас есть газ, если так уж нужно.
We usually wait till they're all the way dead before bringing them down here. Мы обычно ждем пока они не умрут до того как притащить сюда
Look, could you guys just look away for a second till I get started? Аа, слушайте, парни Не могли бы вы... Отвернуться на секундочку До того как я начну?
Homer, were you planning on sitting in the car till the game was over? Гомер, ты так и собираешься просидеть в машине до конца игры?
So until then, I need you guys to help me avoid the horrors of seeing Steven till I can figure out a way to get out of here. Таким образом, до тех пор, мне нужны вы, ребята, чтобы помочь мне избежать ужасов увидеть Стивена, пока я не найду способ выбраться отсюда.
Whenever you go too far, I will be there to pull you back, every second, every day till you don't need me. Когда ты зайдешь слишком далеко, я буду рядом, чтобы помочь, каждую секунду, каждый день до тех пор, пока я не перестану быть тебе нужен.