| I don't want to be one of those girls who waits till she's 16 to decide if she's ready, and then it's too late. | Я не хочу быть одной из тех девочек что ждут до 16 чтобы решить что она готова, и уже слишком поздно. |
| Why do we have to wait till 4:00? | Зачем нам ждать до 4:00? |
| So that drive-by took 12 minutes, which means 48 minutes till our next report. | Объезд займет 12 минут, значит, у нас 48 минут до следующего отчета. |
| Maybe I better wait till this evening, Ben, and let you drive me. | Может, мне лучше подождать до вечера, Бэн, и ты сам меня отвезешь? |
| Well, I'll talk to you till the cows come home about the new record, new label, new place. | Я готова до бесконечности рассказывать тебе про новую запись, новый лейбл, новое место. |
| You were alone with Mr Spector from 9:30 till 3am? | Так вы были вместе с м-ром Спектором с 9:30 до 3 часов ночи? |
| I'd stay till morning, 'cause I like to think I'm a good guy. | Я бы остался до утра, потому что мне нравится думать, что я хороший парень. |
| Julia's on board, give me 'till the end of the week. | Джулия на нашей стороне, Дай мне времени до конца недели |
| You don't have to worry about Carl's safety till the wedding's over, and when it is, they'll leave, and you won't ever have to see Aiden again. | Тебе не придется волноваться о безопасности Карла, до окончания свадьбы, и потом они уедут и ты больше никогда не увидишь Эйдена. |
| When they lit out, he followed through the swamp till he came to the edge of the trace. | Он шел за ними через болото, пока он не дошел до края. |
| Then for about two years, he investigated husbands that played golf when it rained... and wives that didn't come back from the public library till midnight. | В течение где-то двух лет, он следил за мужьями, играющими в гольф, когда шёл дождь, и жёнами, которые не возвращались из библиотеки до полуночи. |
| Afterward, we stayed up till 10:00 at night, | После этого, мы сидели до десяти вечера, |
| There's no night watchman there from 12:00 midnight till 6:00 a. m. | Там нет сторожа с 12 вечера до 5 утра. |
| Honestly, I wouldn't blame you, but if you can just wait till after the wedding, then you can have at it. | Честно говоря, я бы не винил тебя, но, если бы ты мог подождать до свадьбы, было бы здорово. |
| Sorry for paging you so urgently But our mission is kept confidential till the last moment | Извини, что вызвал тебя так срочно, но миссия была засекречена до последнего момента. |
| Look, this reflects poorly on me too, And I'd like to keep my job at least till the end of the month. | Слушайте, на мне это тоже плохо отразится, а я бы хотел продержаться на этой работе хотя бы до конца месяца. |
| It's the third star to the right and then straight on till morning | От третьей звезды направо и прямо до самого утра? [прим.: отсылка к Питеру Пэну] |
| I had heard about the Holocaust, but I never believed it till right now. | Я слышал о Холокосте но никогда не верил в это до этого момента |
| I don't think we're going to have any luck till Monday. | Я не думаю нам что-нибудь подвернется до понедельника |
| But I always kept putting it off till the next week, you know? | Но постоянно откладывал до следующей недели, знаете как это бывает? |
| Wouldn't you rather wait till morning when I can't leave the house? | Почему бы тебе не подождать до утра когда я конечно же не смогу выйти из дома? |
| Back up your "E" with "C" and you'll be dancin' till midnight. | Запасайтесь "Е" и "С" и будете танцевать до полуночи. |
| Then maybe we'll go dancing, and I mean till dawn. | А затем, быть может, пойдём на танцы... танцы до рассвета. |
| I'm not clubbing till 6:00 a. m., not getting arrested. | Я не тусуюсь в клубах до 6 утра, не попадаю под аресты. |
| But they say the average man gains a pound a year till he's about - | Но они говорят, средний человек получает фунт год до он о... |