But I am not waiting till Friday. |
Но я не буду ждать до пятницы. |
The first prize is a scholarship till the 12th grade. |
Первый приз - стипендия до окончания школы. |
You stay here, wait till morning. |
Оставайся здесь, подожди до утра. |
You should wear a garbage bag till you get to the elevator. |
Прикройся мусорным пакетом, пока идешь до лифта. |
We approximate 12 hours till he reaches the coast. |
Подождем 12 часов пока он не доберется до побережья. |
My meds won't wear off till tonight. |
Мои лекарства будут действовать до вечера. |
We ran the footage from sunup till we got here. |
Мы просматриваем записи с восхода до нашего приезда. |
T-minus five seconds till hip-hop remix. |
5 секунд до звуковой волны хип-хоп ремикса. |
Manager says the kid didn't get off the boat till 10:30. |
Менеджер говорит, что парень не сходил с лодки до 10.30. |
I'll be here till midnight if you want to meet face to face. |
Я боду здесь до полуночи, если ты хочешь встретиться со мной наедине. |
I thought I had till noon tomorrow. |
Я думал, до завтрашнего полудня. |
We'll manage with 2 buckets till the pipe is built. |
Будем справляться двумя ведрами до установки трубы. |
You told me to lose your number till Christmas. |
Ты сказала забыть твой номер до Рождества. |
They're not home till 6:00. |
Никого не будет дома до 6. |
They waited till 7:45. |
Они прождали до 7:45. |
You know I don't start drinking till noon. |
Вы знаете я не начинаю пить до полудня. |
He held back till the last quarter like you said. |
Как ты и сказал, он ждал до последней четверти. |
[Groaning] You got about three minutes till this alley's full of uniforms. |
У тебя есть около З-х минут до того как весь переулок будет забит копами. |
We do nothing till we understand what this place is and who we can trust. |
Мы не будем ничего делать до того, как поймем, что это за место и кому можно доверять. |
Don't let him off till I get back. |
Не опускайте его до тех пор, пока я не вернусь. |
The practice continued till almost the end of the 19th century. |
И практиковалось почти до конца 19 века. |
I'll give you till Wednesday night. |
Я даю тебе время до ночи среды. |
At least give us till end of day before you pull the trigger. |
По крайней мере, дай нам время до конца дня, прежде чем нажать на курок. |
Don't touch her till we get a doctor. |
Не трогай ее, до прихода врача. |
Just till we get to the meeting. |
Только пока мы не дойдем до совещания. |