Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
Tommy says that you were both in the pub till closing time - but I don't believe that you were. Томми сказал, что вы оба были в пабе до закрытия, но я не верю, что вы были.
But till that day comes, I'm going to be a very, very wealthy man. Но до того дня я буду очень, очень богатым.
And now, we'll be here till the end if necessary. Так будем же стоять до самого конца!
they lived till the age of 63. and had 21 children between them. it's hard to imagine! Они дожили до 63 лет, были женаты на двух разных женщинах - сёстрах - всего у них был 21 ребёнок.
If I hadn't come across her when I did, she might have lain in that frozen water till the spring thaw. Если бы я не наткнулся на нее, она могла бы пролежать в этой замерзшей воде до весенней оттепели
How nice to sleep till late in the day wouldn't you say. Спать до полудня - представьте себе, чёрт возьми!
Did he mention I could've revised till Ragnarok for all the good it would've done me? А он не сказал, что я мог готовиться до судного дня и толку всё равно бы не было?
Will you forsake all other women and keep yourself only unto me, till death do us part? Согласен забыть про всех остальных и хранить верность мне одной до доски гробовой?
That first large scientific work dealing with the Caucasian fauna contained descriptions of several hundred species of Caucasian insects, mainly beetles and butterflies; up till the present it retains its significance as a source of study of animals of the Caucasus. Этот первый крупный научный труд, специально посвященный фауне Кавказа, содержал описания нескольких сотен видов кавказских насекомых, главным образом жуков и бабочек; он до сих пор сохранил значение одного из первоисточников изучения животных Кавказа.
You know he's got till the week's end, right? Ребята, он тут еще до конца недели может оставаться, а?
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь.
It may not seem like a lot of money, but if you put it to good use, it'll last you till next week. Возможно это не так много, но, если ты потратишь их с пользой, тебе хватит до конца недели
See, I've been home for a week and Elaine didn't give me my mail till yesterday even though I asked her repeatedly for it. идишь ли, € уже был дома около недели а Ёлейн не отдавала мне мою почту вплоть до вчерашнего дн€ хот€ € неоднократно еЄ об этом просил.
I'd say we got about half an hour till sunrise, До рассвета всего полчаса, Золушки...
The meeting was due to finish at 11pm but went on till 1pm before we reached agreement. Мы собирались закончить в 23, но не могли достичь соглашения до часа ночи
So, Jamie, do you promise to provide Todd here with unending empathy, encouragement and honesty, till death do you part? Ну, Джейми? Клянёшься ли ты поддерживать Тодда, сопереживать ему и быть с ним честной до конца своих дней?
go out, get plastered and you don't have to wait till the morning after to take the pill. иди, напейся и не придется ждать до утра, чтобы принять таблетку.
Everyone marks off in their calendar, 903 days till their first face-lift? Разве ты не отмечаешь в календаре оставшиеся 903 дня до первой подтяжки лица?
Well, I didn't get in till 4:00 a.m. Ну да, меня вчера не было до 4 утра
Standing there with their hair clenched counting the seconds till the weekend, so they can dress up like ballerinas at the flat at four Стоят тут со своими прилизанными волосиками и считают секунды до выходных, а то еще разоденутся как балерины из квартиры на четвертом
Means there's less than 20 minutes to go... till the opening face-off between the New York Rangers... Начинается разминка, а значит остается двадцать минут до первого вбрасывания между Нью-Йорк Рейнджерс
You said it's 10 days till your due date, right? . Yes. Вы же говорили, что до родов ещё 10 дней?
As of 1 January 1995, FAO, which had formerly provided three high-level Professional posts and substantial financial support, withdrew, leaving one out of the three posts till the end of 1995 to wind up some of the programmed commitments already made. По состоянию на 1 января 1995 года ФАО, которая ранее предоставляла три должности категории специалистов высокого уровня и значительную финансовую поддержку, отказалась это делать, оставив одну из трех должностей до конца 1995 года, с тем чтобы завершить выполнение ряда уже взятых запланированных обязательств.
There's 30 seconds from the time I push this detonator till the explosion... После нажатия кнопки у меня есть 30 секунд до взрыва... так ты сказала?
You said there'd be no security on the south end till 6:00! Ты говорил, на юге не будет охраны до 6!