Tommy says that you were both in the pub till closing time - but I don't believe that you were. |
Томми сказал, что вы оба были в пабе до закрытия, но я не верю, что вы были. |
But till that day comes, I'm going to be a very, very wealthy man. |
Но до того дня я буду очень, очень богатым. |
And now, we'll be here till the end if necessary. |
Так будем же стоять до самого конца! |
they lived till the age of 63. and had 21 children between them. it's hard to imagine! |
Они дожили до 63 лет, были женаты на двух разных женщинах - сёстрах - всего у них был 21 ребёнок. |
If I hadn't come across her when I did, she might have lain in that frozen water till the spring thaw. |
Если бы я не наткнулся на нее, она могла бы пролежать в этой замерзшей воде до весенней оттепели |
How nice to sleep till late in the day wouldn't you say. |
Спать до полудня - представьте себе, чёрт возьми! |
Did he mention I could've revised till Ragnarok for all the good it would've done me? |
А он не сказал, что я мог готовиться до судного дня и толку всё равно бы не было? |
Will you forsake all other women and keep yourself only unto me, till death do us part? |
Согласен забыть про всех остальных и хранить верность мне одной до доски гробовой? |
That first large scientific work dealing with the Caucasian fauna contained descriptions of several hundred species of Caucasian insects, mainly beetles and butterflies; up till the present it retains its significance as a source of study of animals of the Caucasus. |
Этот первый крупный научный труд, специально посвященный фауне Кавказа, содержал описания нескольких сотен видов кавказских насекомых, главным образом жуков и бабочек; он до сих пор сохранил значение одного из первоисточников изучения животных Кавказа. |
You know he's got till the week's end, right? |
Ребята, он тут еще до конца недели может оставаться, а? |
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. |
Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь. |
It may not seem like a lot of money, but if you put it to good use, it'll last you till next week. |
Возможно это не так много, но, если ты потратишь их с пользой, тебе хватит до конца недели |
See, I've been home for a week and Elaine didn't give me my mail till yesterday even though I asked her repeatedly for it. |
идишь ли, € уже был дома около недели а Ёлейн не отдавала мне мою почту вплоть до вчерашнего дн€ хот€ € неоднократно еЄ об этом просил. |
I'd say we got about half an hour till sunrise, |
До рассвета всего полчаса, Золушки... |
The meeting was due to finish at 11pm but went on till 1pm before we reached agreement. |
Мы собирались закончить в 23, но не могли достичь соглашения до часа ночи |
So, Jamie, do you promise to provide Todd here with unending empathy, encouragement and honesty, till death do you part? |
Ну, Джейми? Клянёшься ли ты поддерживать Тодда, сопереживать ему и быть с ним честной до конца своих дней? |
go out, get plastered and you don't have to wait till the morning after to take the pill. |
иди, напейся и не придется ждать до утра, чтобы принять таблетку. |
Everyone marks off in their calendar, 903 days till their first face-lift? |
Разве ты не отмечаешь в календаре оставшиеся 903 дня до первой подтяжки лица? |
Well, I didn't get in till 4:00 a.m. |
Ну да, меня вчера не было до 4 утра |
Standing there with their hair clenched counting the seconds till the weekend, so they can dress up like ballerinas at the flat at four |
Стоят тут со своими прилизанными волосиками и считают секунды до выходных, а то еще разоденутся как балерины из квартиры на четвертом |
Means there's less than 20 minutes to go... till the opening face-off between the New York Rangers... |
Начинается разминка, а значит остается двадцать минут до первого вбрасывания между Нью-Йорк Рейнджерс |
You said it's 10 days till your due date, right? . Yes. |
Вы же говорили, что до родов ещё 10 дней? |
As of 1 January 1995, FAO, which had formerly provided three high-level Professional posts and substantial financial support, withdrew, leaving one out of the three posts till the end of 1995 to wind up some of the programmed commitments already made. |
По состоянию на 1 января 1995 года ФАО, которая ранее предоставляла три должности категории специалистов высокого уровня и значительную финансовую поддержку, отказалась это делать, оставив одну из трех должностей до конца 1995 года, с тем чтобы завершить выполнение ряда уже взятых запланированных обязательств. |
There's 30 seconds from the time I push this detonator till the explosion... |
После нажатия кнопки у меня есть 30 секунд до взрыва... так ты сказала? |
You said there'd be no security on the south end till 6:00! |
Ты говорил, на юге не будет охраны до 6! |