| what will you do till school starts? | Что ты думаешь делать до конца каникул? |
| Then, he won't watch again till a week later. | А потом он не садится смотреть его вплоть до следующей недели. |
| You and your people, you have till sundown to get out of here or they die. | У вас есть время до заката, чтобы убраться отсюда, иначе они умрут. |
| All I know is I can't touch her till the new moon. | Всё, что я знаю, мне нельзя к ней приставать до новолуния. |
| And you thought he was Alden Kessler till right now? | И вы считали его Олденом Касслером до этого момента? |
| I don't think so, darling, we've got this till half past. | Это вряд ли, дорогая, у нас до половины часа. |
| I didn't try that till I was 23. | Я даже и не пробовал до 23 лёт. |
| It only means whatever you were up to till 4:00 a.m. that morning must've been worse. | Тогда это означает, что то, чем вы занимались до 4 утра, должно быть ещё хуже. |
| so we have a week plus a day till the 24th. | до Рождества ещё неделя и один день. |
| Place doesn't close till one, does it? | Больница работает до часу, так? |
| Well, the rental cars are rented out, trains are down, and no flights till Tuesday. | Аренда авто сама сдается в аренду, поезда стоят, а перелеты отменены до вторника. |
| That way, people won't doze off when they're here workin' till 3:00 in the morning. | Поможет сотрудникам бороться со сном, когда они будут работать до трех ночи. |
| It was just, "Come in," probably another two sessions, ten till ten and out we came with the basic tracks for the album. | Это было просто как, "Входите," возможно еще две сессии с 10 до 10 и так получались основные треки на альбоме. |
| Okay, don't kill me, but my parents' flight got cancelled and they're not leaving till Sunday night now. | Ладно, не убивай меня, но рейс моих родителей был отменен и они не уедут до воскресного вечера. |
| I mean... Best friends till the very end! Lin. | Я говорю... вЄ Лучшие друзья до самого конца! |
| And it will be two years till his next chance at release? | И до следующего шанса на освобождение у него будет два года? |
| If the kids get sleepy just let them conk out till I get home. | Если дети уснут, не буди их до моего возвращения. |
| I was at Sophia's leaving do till 11:00 and then back here. | Я был на вечеринке у Софии до 23:00, потом ушел. |
| "Keep going till you hit the spot." | "Продолжай пока доведешь до точки." |
| is having the affair till today with her college boyfriend. | до сих пор встречается со своим бойфрендом из колледжа. |
| That was less the parts I'm leaving out till I get to know you better. | Я больше склонялся к отъезду, но это было до того, как я встретил тебя. |
| We are going to have one minute's perfect silence before we go, if we have to wait till midnight. | И перед тем как уйти, мы просидим ровно одну минуту в полной тишине, даже если для этого придется торчать здесь до полуночи. |
| How long till we get back to your crows? | Сколько нам ещё топать до твоих ворон? |
| I'm nine till five in the Visitor Centre, then home to my dad's. | В туристическом центре я с 9 утра до 5 вечера, потом домой к отцу. |
| I also beat one of her best friends till he was unconscious and left him for dead, if we're keeping score. | Еще я избвал одного из ее лучших друзей до тех пор, пока он не потерял сознание, и оставил его умирать. если мы ведем счет. |