what will you do till school starts? |
Что ты думаешь делать до конца каникул? |
Then, he won't watch again till a week later. |
А потом он не садится смотреть его вплоть до следующей недели. |
You and your people, you have till sundown to get out of here or they die. |
У вас есть время до заката, чтобы убраться отсюда, иначе они умрут. |
All I know is I can't touch her till the new moon. |
Всё, что я знаю, мне нельзя к ней приставать до новолуния. |
And you thought he was Alden Kessler till right now? |
И вы считали его Олденом Касслером до этого момента? |
I don't think so, darling, we've got this till half past. |
Это вряд ли, дорогая, у нас до половины часа. |
I didn't try that till I was 23. |
Я даже и не пробовал до 23 лёт. |
It only means whatever you were up to till 4:00 a.m. that morning must've been worse. |
Тогда это означает, что то, чем вы занимались до 4 утра, должно быть ещё хуже. |
so we have a week plus a day till the 24th. |
до Рождества ещё неделя и один день. |
Place doesn't close till one, does it? |
Больница работает до часу, так? |
Well, the rental cars are rented out, trains are down, and no flights till Tuesday. |
Аренда авто сама сдается в аренду, поезда стоят, а перелеты отменены до вторника. |
That way, people won't doze off when they're here workin' till 3:00 in the morning. |
Поможет сотрудникам бороться со сном, когда они будут работать до трех ночи. |
It was just, "Come in," probably another two sessions, ten till ten and out we came with the basic tracks for the album. |
Это было просто как, "Входите," возможно еще две сессии с 10 до 10 и так получались основные треки на альбоме. |
Okay, don't kill me, but my parents' flight got cancelled and they're not leaving till Sunday night now. |
Ладно, не убивай меня, но рейс моих родителей был отменен и они не уедут до воскресного вечера. |
I mean... Best friends till the very end! Lin. |
Я говорю... вЄ Лучшие друзья до самого конца! |
And it will be two years till his next chance at release? |
И до следующего шанса на освобождение у него будет два года? |
If the kids get sleepy just let them conk out till I get home. |
Если дети уснут, не буди их до моего возвращения. |
I was at Sophia's leaving do till 11:00 and then back here. |
Я был на вечеринке у Софии до 23:00, потом ушел. |
"Keep going till you hit the spot." |
"Продолжай пока доведешь до точки." |
is having the affair till today with her college boyfriend. |
до сих пор встречается со своим бойфрендом из колледжа. |
That was less the parts I'm leaving out till I get to know you better. |
Я больше склонялся к отъезду, но это было до того, как я встретил тебя. |
We are going to have one minute's perfect silence before we go, if we have to wait till midnight. |
И перед тем как уйти, мы просидим ровно одну минуту в полной тишине, даже если для этого придется торчать здесь до полуночи. |
How long till we get back to your crows? |
Сколько нам ещё топать до твоих ворон? |
I'm nine till five in the Visitor Centre, then home to my dad's. |
В туристическом центре я с 9 утра до 5 вечера, потом домой к отцу. |
I also beat one of her best friends till he was unconscious and left him for dead, if we're keeping score. |
Еще я избвал одного из ее лучших друзей до тех пор, пока он не потерял сознание, и оставил его умирать. если мы ведем счет. |