I'm not giving it to you, just lending it to your till your audition. |
Я тебе его не дарю, а сдаю в аренду, до экзамена. |
till 12 years - the discount is given (please specify during the booking). |
до 12 лет - предоставляется скидка (просьба уточнять при бронировании). |
The breakfast is served in the restaurant next to the reception from 06:00 till 10:00. |
Завтрак сервируется с 06:00 до 10:00 в ресторане рядом со стойкой регистрации. |
And I'll be sittin' here till noon |
И буду здесь до следующего дня, |
So... you were together all night till about three o'clock in the morning? |
Итак, вы были вместе всю ночь до трех утра? |
Anne, I'll give you everything you want, but I don't want to wait till next year to think about getting married. |
Энн, я дам тебе все, что ты захочешь, но я не хочу ждать до следующего года с женитьбой. |
I'll take my girl to the penthouse of the Plaza, pull down the blinds and ride it out till the end. |
Я бы отвёл свою девочку в пентхаус в Плазе, закрыл жалюзи и отрывался бы до самого конца. |
Would it be okay if I stayed down the shore till Tuesday? |
А я могу остаться на берегу до вторника? |
And you got till midnight to get the network up, or he won't be coming home. |
И ты должен поднять сеть до полуночи. или он не придет домой |
Don't think you had to wait till the last second to have your breakthrough, though. |
Не думаю, что тебе нужно ждать до последней секунды для решающего удара, |
It must take a long time to run till Australia, right? |
Должно быть, это очень долго - добежать до Австралии, да? |
No, the machines don't start up till eight, so no, no, there's no possibility. |
Нет, станки до восьми не включают, так что этого быть не могло. |
Wait till you're 18, okay, honey? |
Подожди до 18 лет, прелесть моя, ладно? |
I know technically she isn't allowed till her birthday, but I thought maybe you would consider reconsidering. |
Я знаю, что технически, ей не разрешено до ее дня рождения, но, я поразмыслила, может быть, вы могли бы подумать насчет того, чтобы передумать? |
The sign says "open till 2:00 A.M." |
Тут написано: "Работаем до 2 часов ночи." |
No, my first meeting's not till 10. |
Нет. У меня нет встреч до 10 |
I felt great afterwards, till I noticed how dark it had gotten |
После, конечно, я чувствовал себя великолепно, до того момента, как заметил, что уже стемнело. |
And I intend to work on this till my dying day. |
над этим я буду работать до конца дней моих. |
By then, Mark was far away from the hamlet and he didn't stop till he got to the sea, to a harbour. |
К тому времени, Марек был уже далеко от деревни и он не останавливался, пока не добрался до морской гавани. |
Once he gets me, how long till he gets you? |
Если он доберется до меня, сколько после этого останется жить тебе? |
There's this house, and she's stuck in an elevator, the lady, till probably Tuesday, she says. |
Есть один дом, и она застряла в лифте, дама, она сказала, что возможно до вторника. |
Since when do you have to work till 3:00 in the morning? |
С каких пор ты должен работать до трех часов ночи? |
We do not see Mabuse till the end of the film. |
Мы не видим Мабузе до самого конца фильма: |
downtown in a class from 10:00 till 11:00. |
на занятии в центре с 22.00 до 23.00. |
What could you possibly want to say to me that can't wait till court? |
Что же такое ты хочешь сказать, что не может подождать до суда? |