| Zephyr's got 24 hours till it runs out of power. | У Зефира есть 24 часа до полной разрядки. |
| You have till dawn tomorrow to leave this place, empty-handed | Вы должны завтра до рассвета покинуть это место, с пустыми руками |
| He lived with his mother till he was 40. | Он жил со своей матерью до сорока лет! |
| It's depressing to think I'll be all alone till graduation. | У меня нет друзей. что я буду одна до выпуска из школы. |
| Well, son, rest assured... whatever your status, I shall defend you till your last breath. | Ну, сынок, будь покоен, каков бы ни был твой статус, я буду защищать тебя до твоего последнего вздоха. |
| I want to bite the electric tiger's tail, and ride it till the end of the mother flipping line. | Я хочу поймать за хвост электрического тигра и ехать на нём до конца его чёртового маршрута. |
| If you'd waited till after Cedar Rapids, I could have won the Two Diamonds for you four years running. | Если бы ты подождал до Сидар-Рапидс, я бы завоевывал тебе "Два алмаза" четыре года подряд. |
| Willis, the material witness order says I can hold you in jail till the time of the trial. | Уиллис, в судебном ордере говорится, что я могу держать тебя в камере до суда. |
| Really, Francis, can't this wait till morning? | МАРИЯ: Франциск, ну неужели это не может подождать до утра? ФРАНЦИСК: |
| He was in the agency till 1980 when he vanished and went underground. | Там работает до 1980, затем внезапно исчез. |
| No one thought I was different from other girls till I saw Paul kill Daddy. | Никто не считал, что я не такая, как другие девочки, до того как Пол убил папу. |
| How much time till the bomb squad gets here? | Сколько времени осталось до прибытия отрада по разминированию? |
| We tried, but their agent says they're still on the beach and they won't be off the sand till November. | Мы пытались, но их агент сказал, что они все еще на пляже, и будут кувыркаться в песке вплоть до ноября. |
| She's scared and doesn't see him again till she sees Oswald's picture in the paper. | Она пугается. Вольше она его не видела, До той фотографии в газете. |
| I need supplies ordered and I need the till to be balanced by closing. | Мне нужен список того, что надо заказать и мне нужен сводный баланс до закрытия. |
| We can hold off till morning, but if there's still no change, we'd... | Мы можем подождать до утра, но если изменений не произойдет, мы... |
| Last night, Marge and the kids didn't get home till 11:00 at night. | Вчера Мардж и дети не вернулись домой до 11 вечера. |
| My dad says I won't be able to grow a beard till I'm at least 30. | Папа говорит, что борода у меня не будет расти, по крайней мере, до 30 лет. |
| My flight's been canceled because of some snowstorm and they couldn't rebook me till Thursday, so I'm stuck here for another two days. | Мой рейс отменили из-за какой-то бури, я не смогу вылететь до четверга, Так что я застряла здесь еще на 2 дня. |
| Malthe, Malthe, till the end. | Мальте, Мальте, до конца. |
| We could sift through this muddle from now till doomsday whether that's tomorrow or 1000 years from now. | Мы можем разбирать эту неразбериху до Судного дня... Будет ли он завтра, или через 1000 лет. |
| Last night till this morning, while I was sleeping, I can't account for it, a gap in my consciousness, and somehow he... | Прошлой ночью до утра, пока я спал, Я не замечал этого, разрыв в моём сознании, и каким-то образом он... |
| Look, she was here till the last call, | Послушайте, она была здесь до закрытия, |
| Which puts us at six hours till midnight? | Значит, до полуночи часов шесть? |
| Well, from half 11 on, till about half-past one. | Ну, с половины одиннадцатого до половины второго. |