Zephyr's got 24 hours till it runs out of power. |
У Зефира есть 24 часа до полной разрядки. |
You have till dawn tomorrow to leave this place, empty-handed |
Вы должны завтра до рассвета покинуть это место, с пустыми руками |
He lived with his mother till he was 40. |
Он жил со своей матерью до сорока лет! |
It's depressing to think I'll be all alone till graduation. |
У меня нет друзей. что я буду одна до выпуска из школы. |
Well, son, rest assured... whatever your status, I shall defend you till your last breath. |
Ну, сынок, будь покоен, каков бы ни был твой статус, я буду защищать тебя до твоего последнего вздоха. |
I want to bite the electric tiger's tail, and ride it till the end of the mother flipping line. |
Я хочу поймать за хвост электрического тигра и ехать на нём до конца его чёртового маршрута. |
If you'd waited till after Cedar Rapids, I could have won the Two Diamonds for you four years running. |
Если бы ты подождал до Сидар-Рапидс, я бы завоевывал тебе "Два алмаза" четыре года подряд. |
Willis, the material witness order says I can hold you in jail till the time of the trial. |
Уиллис, в судебном ордере говорится, что я могу держать тебя в камере до суда. |
Really, Francis, can't this wait till morning? |
МАРИЯ: Франциск, ну неужели это не может подождать до утра? ФРАНЦИСК: |
He was in the agency till 1980 when he vanished and went underground. |
Там работает до 1980, затем внезапно исчез. |
No one thought I was different from other girls till I saw Paul kill Daddy. |
Никто не считал, что я не такая, как другие девочки, до того как Пол убил папу. |
How much time till the bomb squad gets here? |
Сколько времени осталось до прибытия отрада по разминированию? |
We tried, but their agent says they're still on the beach and they won't be off the sand till November. |
Мы пытались, но их агент сказал, что они все еще на пляже, и будут кувыркаться в песке вплоть до ноября. |
She's scared and doesn't see him again till she sees Oswald's picture in the paper. |
Она пугается. Вольше она его не видела, До той фотографии в газете. |
I need supplies ordered and I need the till to be balanced by closing. |
Мне нужен список того, что надо заказать и мне нужен сводный баланс до закрытия. |
We can hold off till morning, but if there's still no change, we'd... |
Мы можем подождать до утра, но если изменений не произойдет, мы... |
Last night, Marge and the kids didn't get home till 11:00 at night. |
Вчера Мардж и дети не вернулись домой до 11 вечера. |
My dad says I won't be able to grow a beard till I'm at least 30. |
Папа говорит, что борода у меня не будет расти, по крайней мере, до 30 лет. |
My flight's been canceled because of some snowstorm and they couldn't rebook me till Thursday, so I'm stuck here for another two days. |
Мой рейс отменили из-за какой-то бури, я не смогу вылететь до четверга, Так что я застряла здесь еще на 2 дня. |
Malthe, Malthe, till the end. |
Мальте, Мальте, до конца. |
We could sift through this muddle from now till doomsday whether that's tomorrow or 1000 years from now. |
Мы можем разбирать эту неразбериху до Судного дня... Будет ли он завтра, или через 1000 лет. |
Last night till this morning, while I was sleeping, I can't account for it, a gap in my consciousness, and somehow he... |
Прошлой ночью до утра, пока я спал, Я не замечал этого, разрыв в моём сознании, и каким-то образом он... |
Look, she was here till the last call, |
Послушайте, она была здесь до закрытия, |
Which puts us at six hours till midnight? |
Значит, до полуночи часов шесть? |
Well, from half 11 on, till about half-past one. |
Ну, с половины одиннадцатого до половины второго. |