Its realization follows the principles laid down in two basic documents, elaborated by the ministry: Strategy for the development of transport infrastructure of the Republic of Bulgaria till 2015 and Operational Programme Transport 2007 - 2013. |
При ее реализации соблюдаются принципы, заложенные в двух базовых документах, разработанных Министерством, а именно в Стратегии развития транспортной инфраструктуры Республики Болгария до 2015 года и Оперативной программе по транспорту на 2007 - 2013 годы. |
Gieslau Canal, from the mouth in the Eider till the the mouth in the Nord-Ostsee Canal. |
Канал Гизелау, от устья на Айдере до устья в Северо-Балтийском канале. |
By obtaining unconditional, unambiguous and non-encumbering Performance Guarantee that should remain valid till end of the one year maintenance period. |
получение безусловной, недвусмысленной и необремененной гарантии исполнения контракта, которая должна оставаться в силе до конца первого года технического обслуживания; |
I just thought, what's the harm in waiting till the wedding? |
Я просто подумала, что плохого, если мы подождем до свадьбы? |
It was five minutes till midnight four minutes ago. |
Эй, 5 минут до полуночи оставалось 4 минуты назад |
We will not be paying for something we believe is ours, and we will fight you till the end before we concede on this. |
Мы не станем платить за то, что на наш взгляд принадлежит нам, и будем бороться до конца прежде, чем согласимся на переговоры. |
She was my biggest customer till just a few months ago. |
Она была самым большим моим покупателем до последнего времени |
How much longer till we get to the safe house? |
Сколько нам еще до места встречи? |
In the morning, he made the runs to the auto supply warehouses, and then in the garage till after midnight, just trying to get the cars done. |
С утра он ездил на склад автозапчастей, а потом в гараж до глубокой ночи, пытался чинить машины. |
I'll stay here till you come back, and then I'll go collect Trixie to help you |
Я останусь здесь до твоего возвращения а потом приведу Трикси тебе в помощь. |
Why don't we split this wine and talk till the sun comes up? |
Почему бы нам не разделить это вино и говорить до рассвета? |
Jefferson national forest. Larrick's part of the senior training team, but even he won't be told the location till the day he gets his orders to go. |
Ларрик в числе главных инструкторов, но даже он не будет знать место до того, как получит приказ. |
But I can't wait till I'm 60 for him to get all of his memory back or to tell me who's sending him out on these missions. |
Но я не могу ждать до шестидесяти лет пока к нему не вернется память, или пока он не скажет мне, кто дает ему эти задания. |
I was in the same class with Prof. Gim till 3rd year of high school. |
Я с ним учился до третьего класса средней школы. |
The percentage of boys and girls, from primary education till the completion year of compulsory education, is accordingly the birth rate of boys and girls. |
На уровне начального образования и до окончания обязательной средней школы доля учащихся мужского и женского пола соответствует доле рождающихся мальчиков и девочек. |
I work till seven, up to seven. |
Я до семи, до семи. |
So, you will sit here till Monday, you say? |
Говоришь, до понедельника сидеть будешь? |
This couldn't have waited till after I said good night to Jason? |
Это не могло подождать до того, как я пожелала бы спокойной ночи Джейсону? |
This eve's yarn is an eternal story of love and loss, set against the backdrop of an abortive alien invasion - but you don't know that till the end. |
Сегодняшний рассказ - это вечная история о любви и лишениях, поставленная на фоне неудавшегося инопланетного вторжения, но этого вы не узнаете до самого конца. |
Very pretty... I was revising till midnight. |
Мы эту контрольную до ночи ждать будем? |
So I'm punching the clock till the end of the year, then that's it for me. |
У меня есть время до конца года, и тогда для меня все закончится. |
We said you'd stay here till the end of the month. |
Мы же условились до конца месяца? |
Feverish and proud They fly till the end of the day |
И до самого последнего дня, Воспевают славу цветам, |
My trauma happened when I was 16, so I didn't start switching till after that, but whenever I would come back from a transition, I knew exactly how to cover and get by. |
Моя травма случилась, когда мне было 16, то есть до этого у меня не было перевоплощений, но всегда, возвращаясь назад после очередного превращения, я точно знала, как это оправдать и остаться безнаказанной. |
Walter, come on... you waited till the last minute to tell him about this? |
Уолтер, ну же... ты до последнего ждал, чтобы рассказать ему? |