| Its realization follows the principles laid down in two basic documents, elaborated by the ministry: Strategy for the development of transport infrastructure of the Republic of Bulgaria till 2015 and Operational Programme Transport 2007 - 2013. | При ее реализации соблюдаются принципы, заложенные в двух базовых документах, разработанных Министерством, а именно в Стратегии развития транспортной инфраструктуры Республики Болгария до 2015 года и Оперативной программе по транспорту на 2007 - 2013 годы. |
| Gieslau Canal, from the mouth in the Eider till the the mouth in the Nord-Ostsee Canal. | Канал Гизелау, от устья на Айдере до устья в Северо-Балтийском канале. |
| By obtaining unconditional, unambiguous and non-encumbering Performance Guarantee that should remain valid till end of the one year maintenance period. | получение безусловной, недвусмысленной и необремененной гарантии исполнения контракта, которая должна оставаться в силе до конца первого года технического обслуживания; |
| I just thought, what's the harm in waiting till the wedding? | Я просто подумала, что плохого, если мы подождем до свадьбы? |
| It was five minutes till midnight four minutes ago. | Эй, 5 минут до полуночи оставалось 4 минуты назад |
| We will not be paying for something we believe is ours, and we will fight you till the end before we concede on this. | Мы не станем платить за то, что на наш взгляд принадлежит нам, и будем бороться до конца прежде, чем согласимся на переговоры. |
| She was my biggest customer till just a few months ago. | Она была самым большим моим покупателем до последнего времени |
| How much longer till we get to the safe house? | Сколько нам еще до места встречи? |
| In the morning, he made the runs to the auto supply warehouses, and then in the garage till after midnight, just trying to get the cars done. | С утра он ездил на склад автозапчастей, а потом в гараж до глубокой ночи, пытался чинить машины. |
| I'll stay here till you come back, and then I'll go collect Trixie to help you | Я останусь здесь до твоего возвращения а потом приведу Трикси тебе в помощь. |
| Why don't we split this wine and talk till the sun comes up? | Почему бы нам не разделить это вино и говорить до рассвета? |
| Jefferson national forest. Larrick's part of the senior training team, but even he won't be told the location till the day he gets his orders to go. | Ларрик в числе главных инструкторов, но даже он не будет знать место до того, как получит приказ. |
| But I can't wait till I'm 60 for him to get all of his memory back or to tell me who's sending him out on these missions. | Но я не могу ждать до шестидесяти лет пока к нему не вернется память, или пока он не скажет мне, кто дает ему эти задания. |
| I was in the same class with Prof. Gim till 3rd year of high school. | Я с ним учился до третьего класса средней школы. |
| The percentage of boys and girls, from primary education till the completion year of compulsory education, is accordingly the birth rate of boys and girls. | На уровне начального образования и до окончания обязательной средней школы доля учащихся мужского и женского пола соответствует доле рождающихся мальчиков и девочек. |
| I work till seven, up to seven. | Я до семи, до семи. |
| So, you will sit here till Monday, you say? | Говоришь, до понедельника сидеть будешь? |
| This couldn't have waited till after I said good night to Jason? | Это не могло подождать до того, как я пожелала бы спокойной ночи Джейсону? |
| This eve's yarn is an eternal story of love and loss, set against the backdrop of an abortive alien invasion - but you don't know that till the end. | Сегодняшний рассказ - это вечная история о любви и лишениях, поставленная на фоне неудавшегося инопланетного вторжения, но этого вы не узнаете до самого конца. |
| Very pretty... I was revising till midnight. | Мы эту контрольную до ночи ждать будем? |
| So I'm punching the clock till the end of the year, then that's it for me. | У меня есть время до конца года, и тогда для меня все закончится. |
| We said you'd stay here till the end of the month. | Мы же условились до конца месяца? |
| Feverish and proud They fly till the end of the day | И до самого последнего дня, Воспевают славу цветам, |
| My trauma happened when I was 16, so I didn't start switching till after that, but whenever I would come back from a transition, I knew exactly how to cover and get by. | Моя травма случилась, когда мне было 16, то есть до этого у меня не было перевоплощений, но всегда, возвращаясь назад после очередного превращения, я точно знала, как это оправдать и остаться безнаказанной. |
| Walter, come on... you waited till the last minute to tell him about this? | Уолтер, ну же... ты до последнего ждал, чтобы рассказать ему? |