Mom's in LA till Thursday - art buying or something. |
Мама уехала в Лос-Анджелес до четверга, закупки для галереи или что-то в этом роде. |
Not much again till the end. |
Не так уж и много раз до конца. |
Which probably won't happen till Monday. |
А этого, вероятно, не случится до понедельника. |
Actually, just till next Thursday. |
На самом деле, только до следующего четверга. |
The vfw hall is booked till next June. |
Зал "Ветеранов иностранных войн" забронирован до следующего июня. |
You must be here till five. |
Ты должен находиться здесь до пяти. |
Bob suggested that the party be put off till Wednesday. |
Боб предложил отложить вечеринку до среды. |
I am free till 6 o'clock this evening. |
Я свободен до шести этим вечером. |
My grandfather lived till he was eighty-nine. |
Мой дедушка дожил до восьмидесяти девяти. |
My father used to drink till late at night. |
Мой отец, как правило, пил до поздней ночи. |
The Leegs till 1700, Homes and Mitchell till 1900. |
Сёстры Лиг до 17.00. Хоумс и Митчелл - до 19.00. |
One cries from morning till noon The other cries from noon till evening... |
Одна плачет с утра до полудня... Другая плачетс полудня до вечера... |
Our special service to our guests: Breakfast is served till 12:00 o'clock (buffet till 11 am, afterwards on order). |
Специальная услуга для гостей: Завтрак сервируется до 12.00 ("шведский стол" до 11.00, далее на заказ). |
30 minutes till air, everyone, Hello 30 minutes till air. |
30 минут до эфира. 30 минут до эфира. |
All the local spirits and soft drinks till 24:00 (in our Disco till 02:00). |
Все местные алкогольные и безалкогольные напитки до 24:00 (на дискотеке до 02:00). |
I worked every Saturday till I was 16, from 8:30am till 7pm. |
До шестнадцати работал каждую субботу, с 8:30 до 19 |
They booked two days, 10am till 10pm for recording, and two days, 10 till 6, for mixing. |
У нас было два дня, на запись, с 10 утра до 10 вечера, и два дня, с 10 до 6, для сведения. |
Hang on till I get to you. |
Оставайся на месте, пока я не доберусь до тебя. |
Just 'till Lassiter gets reinstated. |
Только до тех пор, пока Ласситера не восстановят в должности. |
Should be ten minutes or so till sundown. |
Должно быть, минут 10 или около того до заката. |
You've got till noon tomorrow. |
У тебя есть время до завтра до полудня. |
You make her comfortable till I get back. |
Обеспечь ей комфорт до тех пор, пока я не вернусь. |
Apparently they're serving till noon. |
В нем похоже, наливают чуть ли не до обеда. |
Plus I waited till she left. |
Плюс подождал до тех пор, пока она уйдет. |
75 minutes till the mayor pulls the plug. |
75 минут до того, как мэр перекроет нам кислород. |