| Mom's in LA till Thursday - art buying or something. | Мама уехала в Лос-Анджелес до четверга, закупки для галереи или что-то в этом роде. |
| Not much again till the end. | Не так уж и много раз до конца. |
| Which probably won't happen till Monday. | А этого, вероятно, не случится до понедельника. |
| Actually, just till next Thursday. | На самом деле, только до следующего четверга. |
| The vfw hall is booked till next June. | Зал "Ветеранов иностранных войн" забронирован до следующего июня. |
| You must be here till five. | Ты должен находиться здесь до пяти. |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | Боб предложил отложить вечеринку до среды. |
| I am free till 6 o'clock this evening. | Я свободен до шести этим вечером. |
| My grandfather lived till he was eighty-nine. | Мой дедушка дожил до восьмидесяти девяти. |
| My father used to drink till late at night. | Мой отец, как правило, пил до поздней ночи. |
| The Leegs till 1700, Homes and Mitchell till 1900. | Сёстры Лиг до 17.00. Хоумс и Митчелл - до 19.00. |
| One cries from morning till noon The other cries from noon till evening... | Одна плачет с утра до полудня... Другая плачетс полудня до вечера... |
| Our special service to our guests: Breakfast is served till 12:00 o'clock (buffet till 11 am, afterwards on order). | Специальная услуга для гостей: Завтрак сервируется до 12.00 ("шведский стол" до 11.00, далее на заказ). |
| 30 minutes till air, everyone, Hello 30 minutes till air. | 30 минут до эфира. 30 минут до эфира. |
| All the local spirits and soft drinks till 24:00 (in our Disco till 02:00). | Все местные алкогольные и безалкогольные напитки до 24:00 (на дискотеке до 02:00). |
| I worked every Saturday till I was 16, from 8:30am till 7pm. | До шестнадцати работал каждую субботу, с 8:30 до 19 |
| They booked two days, 10am till 10pm for recording, and two days, 10 till 6, for mixing. | У нас было два дня, на запись, с 10 утра до 10 вечера, и два дня, с 10 до 6, для сведения. |
| Hang on till I get to you. | Оставайся на месте, пока я не доберусь до тебя. |
| Just 'till Lassiter gets reinstated. | Только до тех пор, пока Ласситера не восстановят в должности. |
| Should be ten minutes or so till sundown. | Должно быть, минут 10 или около того до заката. |
| You've got till noon tomorrow. | У тебя есть время до завтра до полудня. |
| You make her comfortable till I get back. | Обеспечь ей комфорт до тех пор, пока я не вернусь. |
| Apparently they're serving till noon. | В нем похоже, наливают чуть ли не до обеда. |
| Plus I waited till she left. | Плюс подождал до тех пор, пока она уйдет. |
| 75 minutes till the mayor pulls the plug. | 75 минут до того, как мэр перекроет нам кислород. |