| But Kanidis refused, saying he would stay "with students till the end". | Но Каниди отказался, сказав, что он останется «с школьниками до конца». |
| We don't need to go till Wednesday. | Нам не нужно уходить до четверга. |
| One cries from morning till noon... | Одна плачет с утра до полудня... |
| I should've waited till the end of the night to do that. | Мне просто пришлось ждать до конца вечера чтобы это сделать. |
| Blue seems to have been her colour till the bitter end. | Голубой, кажется, был её цветом до самого конца. |
| I told Marianne to tell him I'm tied up till next week. | Я сказал Марианне говорить ему, что до следующей недели я занят. |
| They count the hours till Election Day, and each hour brings them closer to a confrontation with the unthinkable. | Они считают часы до Дня Выборов, и каждый час приближает их к столкновению с немыслимым. |
| Probably won't hear anything till the morning. | Возможно, ничего не услышим до утра. |
| They'll be doing it for decades, centuries, till the end of time. | И будут продолжать читать десятилетиями, столетиями, до скончания века. |
| Funny, I didn't hear about you till this morning. | Странно, а я не слышал о тебе до сегодняшнего утра. |
| Please keep in mind that unsecured reservation will be valid till 18:00 of the arrival day. | Пожалуйста, берите во внимание, что негарантированное резервирование будет в силе только до 18:00 часов дня прибытия. |
| They'll be safe till your team gets there. | Так что до приезда твоей команды, они в безопасности. |
| Break a route north till fire point 11... | Будем прорываться на север по дороге, до точки 9-11... |
| We'll wait till dark, then use the stars for navigation. | Подождем до темноты, а потом сориентируемся по звездам. |
| I'm giving you till the next full moon, Derek. | Я даю тебе времени до следующего полнолуния, Дерек. |
| Up till last night, they only hit empty houses. | До прошлой ночи они грабили только пустые дома. |
| Well, I wasn't going to tell you till I was leaving. | Я не собирался говорить вам об этом до своего ухода. |
| She watched over you till dawn. | Она присматривала за тобой до рассвета. |
| I'm never done packing till the cab actually arrives. | Я никогда не успеваю уложить вещи до приезда такси. |
| Then we will sit here till close. | Тогда мы должны остаться здесь до закрытия. |
| But I hear the pound is open till 10:00. | Но я слышала, кошачий приют работает до 10. |
| Peter wore diapers till he was 14. | Питер носил подгузники до 14 лет. |
| So I borrowed it till I did know. | Значит, я одолжил до того момента, когда узнал. |
| I was bad till yesterday, but me and Pete here been saved. | Я был плохим до вчерашнего дня, но мы с Питом спаслись. |
| To sleep till 8:00. | Хотела бы я поспать до восьми. |