To learn from my failure, persistent till the end! |
Учиться обходить неудачи, до самого конца! |
Britt and I do not want to see each other in our dresses till the wedding. |
Бритт и я не хотим видеть друга друга в подвенечных платьях до свадьбы. |
"Here lies Barbara Milligan, happy till the end." |
Здесь лежит Барбара Миллиган, счастливая до самого конца. |
Don't stay till the last inning, 'cause it's a school night. |
Не сидите до последнего иннинга, им завтра в школу. |
But I will be loyal till my dying breath |
Но я останусь Вам верна До последнего вздоха |
Well, I heard him say he'd cover the afternoon shift, so that's till 6:00. |
Я слышала, что он возьмет дневную смену, а это до шести часов. |
I'd rot in here till I was like 40. |
Я буду гнить здесь где-то до 40 лет. |
I was with her till 5, and then my father took me away. |
Я был с ней до пяти лет, а затем отец забрал меня. |
All right, but I don't expect him back till suppertime. |
Хорошо, но я думаю, до ужина его не будет. |
But since there's only a few weeks till that, I suppose now is as good a time as any. |
Но так как до дня рождения всего несколько недель, я думаю, что сейчас как раз подходящее время. |
But unless you want to join the study group, don't come back to this office till after the exam. |
Если только не хочешь присоединиться к групповой подготовке, не приходи в офис до экзамена. |
You have till 5:00. |
У тебя времени до 17:00. |
You wait till winter when the AC guys are desperate, and then you get a discount. |
Если подождать до зимы, когда продавцы кондиционеров готовы на все, то можно получить скидку. |
Nineteen guys have to lie face-down in the jungle till sunset? |
19 парней должны будут пролежать в джунглях лицом вниз до заката? |
Last time I let them out at night, they didn't come home till 4 A.M. and couldn't tell me where they'd been. |
Когда я в последний раз их выпустила ночью, они не вернулись домой до 4 утра и не смогли объяснить, где пропадали. |
What were you doing till 1:00? |
Что вы делали до часу ночи? |
'cause I didn't know about it till the guy got away. |
Потому что я не знал об этом до того, пока парень не сбежал. |
You tell me about some guys and a job... but you don't tell me till they're coming out the door with the money. |
Ты мне рассказываешь про кое-каких парней и работенку... но не до тех пор, пока они выходят из двери с деньгами. |
And how long till it gets in the town? |
И как долго ему стоит добраться до города? |
I may not go to bed at all till the family gets back in September. |
Может, я и вообще спать не буду, до самого их возвращения в сентябре. |
Sophie, it's only one week till the wedding, so this is your last chance to take a run at me. |
Софи, до свадьбы осталась всего неделя, так что у тебя последний шанс ко мне поприставать. |
All his staff could tell me is that he wouldn't be here till later this afternoon. |
Все, что его сотрудники смогли мне сказать, - это то, что его не будет сегодня до позднего вечера. |
You have the entire day of tomorrow or till the ball starts. |
Правду! До бала осталось ещё два дня и ты можешь сказать правду. |
And I kept phoning up till 9:00 in the evening. |
Я звонил Вам до 9 вечера. |
You can't wait till morning for a nice sandwich? |
Вам так хочется сэндвич, что не можете подождать до утра? |