| To learn from my failure, persistent till the end! | Учиться обходить неудачи, до самого конца! |
| Britt and I do not want to see each other in our dresses till the wedding. | Бритт и я не хотим видеть друга друга в подвенечных платьях до свадьбы. |
| "Here lies Barbara Milligan, happy till the end." | Здесь лежит Барбара Миллиган, счастливая до самого конца. |
| Don't stay till the last inning, 'cause it's a school night. | Не сидите до последнего иннинга, им завтра в школу. |
| But I will be loyal till my dying breath | Но я останусь Вам верна До последнего вздоха |
| Well, I heard him say he'd cover the afternoon shift, so that's till 6:00. | Я слышала, что он возьмет дневную смену, а это до шести часов. |
| I'd rot in here till I was like 40. | Я буду гнить здесь где-то до 40 лет. |
| I was with her till 5, and then my father took me away. | Я был с ней до пяти лет, а затем отец забрал меня. |
| All right, but I don't expect him back till suppertime. | Хорошо, но я думаю, до ужина его не будет. |
| But since there's only a few weeks till that, I suppose now is as good a time as any. | Но так как до дня рождения всего несколько недель, я думаю, что сейчас как раз подходящее время. |
| But unless you want to join the study group, don't come back to this office till after the exam. | Если только не хочешь присоединиться к групповой подготовке, не приходи в офис до экзамена. |
| You have till 5:00. | У тебя времени до 17:00. |
| You wait till winter when the AC guys are desperate, and then you get a discount. | Если подождать до зимы, когда продавцы кондиционеров готовы на все, то можно получить скидку. |
| Nineteen guys have to lie face-down in the jungle till sunset? | 19 парней должны будут пролежать в джунглях лицом вниз до заката? |
| Last time I let them out at night, they didn't come home till 4 A.M. and couldn't tell me where they'd been. | Когда я в последний раз их выпустила ночью, они не вернулись домой до 4 утра и не смогли объяснить, где пропадали. |
| What were you doing till 1:00? | Что вы делали до часу ночи? |
| 'cause I didn't know about it till the guy got away. | Потому что я не знал об этом до того, пока парень не сбежал. |
| You tell me about some guys and a job... but you don't tell me till they're coming out the door with the money. | Ты мне рассказываешь про кое-каких парней и работенку... но не до тех пор, пока они выходят из двери с деньгами. |
| And how long till it gets in the town? | И как долго ему стоит добраться до города? |
| I may not go to bed at all till the family gets back in September. | Может, я и вообще спать не буду, до самого их возвращения в сентябре. |
| Sophie, it's only one week till the wedding, so this is your last chance to take a run at me. | Софи, до свадьбы осталась всего неделя, так что у тебя последний шанс ко мне поприставать. |
| All his staff could tell me is that he wouldn't be here till later this afternoon. | Все, что его сотрудники смогли мне сказать, - это то, что его не будет сегодня до позднего вечера. |
| You have the entire day of tomorrow or till the ball starts. | Правду! До бала осталось ещё два дня и ты можешь сказать правду. |
| And I kept phoning up till 9:00 in the evening. | Я звонил Вам до 9 вечера. |
| You can't wait till morning for a nice sandwich? | Вам так хочется сэндвич, что не можете подождать до утра? |