WHOM I DO LOVE AND WILL DO TILL MY DEATH |
Люблю его и буду верен клятве до конца. |
But seven till whenever? |
один час, но с семи и до утра. |
Wait till I count ten. |
Жди, пока я не досчитаю до десяти. |
We have till noon. |
У нас есть время до полудня. |
You have till Wednesday. |
У Вас есть время до среды. |
I was here till three. |
Я был здесь до трех часов ночи. |
till there's nothing left standing |
До тех пор, пока ничего не останется. |
Leave it till morning. |
Почему бы не подождать до завтра? |
Drink till we drop! |
Пьем! Пейте все до последней капли! |
Wait till you're certain. |
Жди до того момента, когда будешь уверен. |
I was working till 2am. |
Я работал до 2 ночи, не смог. |
Everybody inside till morning. |
От заката до рассвета не выходить. |
b. Till end of 2010, there will be 20% reduction in the number of families who are extremely poor and are led by women. The level of employment for these women will increase by 20%. |
Ь) снижение на 20 процентов до конца 2010 года количества возглавляемых женщинами семей, живущих в условиях крайней нищеты; повышение уровня занятости среди этих женщин на 20 процентов; |
I'll stay there till six o'clock. |
Я пробуду там до шести. |
Stay at home till noon. |
Оставайся дома до полудня. |
Stay with me till the dawn. |
Останься со мной до рассвета. |
I'll wait till four o'clock. |
Буду ждать до четырёх. |
I'll wait till four o'clock. |
Я подожду до четырёх. |
Yes, till 10pm. |
Да, до десяти часов. |
May have to stay here till Friday. |
И мы здесь до пятницы! |
Well, you're fine till Thursday, then. |
Тогда до четверга ты свободна. |
They talk till morning. |
И разговаривают до утра. |
Twenty-eight minutes till Burns comes. |
До того, как Бернс придет, 28 минут. |
You got till Sunday. |
У тебя есть время до воскресения. |
not till the sky. |
До того, как оказался на небе. |