I'm sorry boys... I kept this till last, but those without an Oscar are |
Простите, парни... что я держал это до последнего, но те рады получить Оскар |
This was built in '91, but you didn't come up with the concept till '92. |
Это было построено в 91-м. Но ты не создал свою концепцию до 92-го |
I didn't stay till the end end, if that's what you mean. |
Ну хорошо, до самого самого конца я не оставался. |
Okay, everyone, just to remind you that I am leaving at 3:00, which is 15 minutes ago, so if anyone needs anything from me, too bad till Monday. |
Так, народ, просто напоминаю, что я ухожу в З часа, что прошло уже 15 минут назад, так что если кому-то что-то от меня нужно, вы в пролете до понедельника. |
You know, you can - people don't know this, but you can be in the boy scouts till you're 18. |
Знаешь, некоторые не в курсе, но... бой скаутом можно быть до 18 лет. 18. |
I know I promised no payments till after New Year, but I was just wondering if- if there was anything you can offer in the next few days, that would-that would be hugely appreciated. |
Я знаю, что обещал никаких выплат до после Нового Года, но мне было просто интересно, если - существует ли что-либо можно предложение в ближайшие несколько дней, что будет, то будет чрезвычайно высокую оценку. |
So would it be all right if I kept them here till the end of the day? |
Ничего, если я оставлю их тут до вечера? |
Across the crowded floor They worked from 8:00 till 4:00 |
Так, по разные стороны танцпола они работали с 8 до 4. |
And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten. |
И, конечно, раз сегодня он в городе, письма будут в его сейфе в лондонском офисе, пока он ужинает с членами Торгового сообщества Великобритании с 7 до 10. |
To me to throw? Account is only that is why What I faced it till you? |
Мне бросить полумиллионный счёт лишь потому что я встречался с ней до тебя? |
You've got till five to let me out of here. |
А ну, выпусти меня, считаю до пяти! |
Listen, I worked with my team till 2:00 AM last night so I could be at this parents' day. |
Слушай, я работал со своей командой до 2:00 ночи, чтобы попасть на это родительское собрание |
My mum broke her finger so we went to the hospital, we didn't get home till 9:00. |
мама палец сломала, ездили в больницу, нас не было дома до 9. |
They couldn't vote till 1920 which means America wasn't really a democracy until 1920. |
Они не могли голосовать до 1920 что означает, что в Америке на самом деле не было демократии до 1920 |
And promise me you won't let anybody in the apartment till I get home, all right? |
И обещай мне, что никого не впустишь до тех пор, пока я не вернусь? |
Why don't we wait till we get to the aquarium to take a picture, dude? |
Дружочек, может, подождем с фото, пока не доберемся до океанариума? |
Here, if you just give me till spring |
Дайте мне хотя бы протянуть до весны. |
So you try and try and try till you drive yourself nuts. |
И ты пробуешь и пробуешь и пробуешь пока не доведёшь себя до безумия |
Well, technically, we met six months ago, but he didn't ask me out till last month, so our official one-month anniversary |
Ну, технически, мы встретились 6 месяцев назад, но он не просил меня вплоть до последнего месяца, так что наша официальная месячная годовщина |
Okay. If you are bored already, just wait till we get to the science behind cellular regeneration. |
Ладно, если тебе уже скучно, что же будет, когда дело дойдёт до клеточной регенерации? |
There's an incentive... specially as we don't get pizza till 2 am |
Там хоть какое-то поощрение... Она не доставляет пиццу до двух часов ночи. |
I can pay for that, and for this, but that's all till payday. |
За это заплачу, и за пиво, но это все мои деньги до получки. |
Might have to wait till the end of the month to cash her? |
Подождете до конца месяца, прежде чем нести его в банк? |
The Right of Children to Free and Compulsory Education Act, 2009 came into in April 2010 with the aim to provide free and compulsory education for children aged between 6-14 years till the completion of elementary education. |
Вступивший в силу в апреле 2010 года Закон о праве детей на бесплатное обязательное образование 2009 года призван обеспечить бесплатное обязательное образование детей в возрасте 6-14 лет до завершения начального образования. |
This facilitation include free legal services, legal consultations, free defence lawyer, their introduction to the shelter house till the time their case is resolved and holding of family meetings and providing of awareness regarding their rights. |
Эта помощь включает бесплатные юридические услуги, юридические консультации, бесплатные услуги адвоката, помещение их в приют до урегулирования их дела, проведение встреч с семьями и предоставление информации об их правах. |