Английский - русский
Перевод слова Till
Вариант перевода Вплоть

Примеры в контексте "Till - Вплоть"

Примеры: Till - Вплоть
In case of multiple delivery, the two paid nursing hours a day shall be doubled, till a maximum of half the weekly working hours established by contract. В случае многоплодных родов два оплачиваемых часа в день по уходу за ребенком удваиваются вплоть до половины рабочих часов в неделю, установленных контрактом.
In 2008, the Chinese Government began the formulation of the National Outline for Medium and Long-term Education Reform and Development (2010-2020), which proposed the master plan and specific tasks for education reform and development till 2020. В 2008 году китайское правительство начало разработку Государственных основных направлений среднесрочной и долгосрочной реформы и развития образования (2010-2020 годы), в которых содержится генеральный план и конкретные задачи по реформированию и развитию системы образования вплоть 2020 года.
He procured his liberty soon after, but was interned, and did not obtain his release till the capture of Montevideo by William Beresford in 1806. Его вскоре выкупили на свободу, но был интернирован вплоть до захвата Монтевидео Уильямом Бересфордом в 1806 году.
Tandy stores in the UK sold mainly own-brand goods under the 'Realistic' label and the shops were distinguished on the high street by continuing to use written sales receipts and a cash drawer instead of a till as late as the early 1990s. В Великобритании в магазинах Tandy продавались в основном товары, произведенные внутри корпорации под брендом Realistic, причем эти магазины выделялись среди конкурентов, так как в них сохранялось использование вручную выписанных чеков и денежных ящиков вместо автоматизированных касс вплоть до середины 1990-х годов.
Let's do the show that I was planning on right up till September 10. Устроим шоу какое я планировал вплоть до 10-го сентября.
He's a dream come true, right till the bitter end. Его мечта осуществляется, вплоть до горького конца.
Well, we're sold out till next January. Ну, мы распроданы вплоть до следующего января.
Since that times population of Chisinau constantly grew up till the USSR dissolution. С тех пор население Кишинева постоянно росло вплоть до распада СССР.
Gattermann conducted the practical education of the students in the laboratory for several years, till the suicide of Victor Meyer. Он вел практические занятия у студентов в лаборатории в течение нескольких лет (вплоть)до самоубийства Виктора Мейера.
These towers were functioned till 1950s. Эти башни функционировали вплоть до 50-х гг.
On 27 January 1666 war was declared, but Holles was not recalled till May. 27 января 1666 года был провозглашена война, но Холлиса не отзывали вплоть до мая.
In 1986, he was promoted as the Professor and worked there till 1988. В 1968 году был назначен на должность профессора и проработал вплоть до 1985 года.
There were patients kept down here till the 1950s. Здесь были пациенты вплоть до 1950 года.
The enemy chased all the way till the Philippine Sea and Okinawa. Враги преследовали нас вплоть до Филиппинского моря и Окинавы.
You don't mention Colson's name till the third paragraph. Ты не упоминаешь Колсона вплоть до третьего параграфа.
A further task: throughout till 2003 counselling and judges training in the criminal department. Помимо этого, вплоть до 2003 года оказывал консультативную помощь и занимался профессиональной подготовкой судей в отделении по уголовным делам.
The exercise of the right to totally free education till 14 years of age has been guaranteed to all since 1963. Начиная с 1963 года каждому гарантировано право на бесплатное образование вплоть до 14-летнего возраста.
The exercise of the right to totally free education till 16 years of age has been guaranteed to all since 1990. Право на бесплатное образование вплоть до 16-летнего возраста гарантировано каждому начиная с 1990 года.
However, up till 1989, in so far as dual citizenship is concerned the position under Maltese citizenship law remained relatively unchanged. Однако положение дел в отношении двойного гражданства, определяемое Законом о мальтийском гражданстве, вплоть до 1989 года оставалось относительно неизменным.
He was then detained arbitrarily and incommunicado from the time of his arrest till the day of his death. После ареста он произвольно и тайно содержался под стражей вплоть до дня своей кончины.
The steering committee did agree by consensus to be chaired by the NUEW and has approved to conduct monthly meeting till the report was finalized. Руководящий комитет единогласно решил работать под председательством НСЭЖ и утвердил график проведения ежемесячных заседаний вплоть до завершения работы над докладом.
The GoN has formulated and been implementing different programs and plan of action for the effective enforcement of the legal provisions till these practice are fully eliminated. ПН разработало и реализует различные программы и план действий в целях эффективного исполнения положений законодательства вплоть до полного искоренения соответствующих явлений.
I've recorded birthday messages for both of my daughters, for every birthday till they're eighteen. Я записала послания ко Дню рождения для обоих моих дочерей, на каждый День рождения вплоть до их восемнадцатилетия.
Radio silence till the end of my fellowship? Тишина вплоть до конца моей аспирантуры?
Nepal had been submitting reports to the Committee on a regular basis two years after it ratified the Convention and continued to do so till 1986. Непал представлял доклады Комитету на регулярной основе начиная с доклада, направленного через два года после того, как он ратифицировал Конвенцию, и продолжал делать это вплоть до 1986 года.