Till I was 15, but it was more show forced-labor. |
До 15 лет, но это больше походило на каторгу. |
Till the end of the year the Communications Regulatory Agency awarded more than 150 licenses to radio stations and 50 to television stations. |
До конца указанного года Коммуникационное регламентационное агентство выдало более 150 лицензий радиостанциям и 50 лицензий телевизионным студиям. |
Till 1968, all legislative bills passed by the Assembly required the consent of the King before becoming law. |
До 1968 года все рассматриваемые Ассамблеей законопроекты прежде чем стать законами требовали согласия короля. |
Till today, the Security Council has never tried to analyse why this mission failed. |
До сегодняшнего дня Совет Безопасности ни разу не пытался проанализировать причины неудачи этой миссии. |
Till 1992 only one textbook had been in use per subject nationwide. |
До 1992 года по всей стране для каждого учебного предмета использовался только один вид учебника. |
Till the 9th Five Year Plan, Plans made no mention of social security. |
До девятого пятилетнего плана вопросы социального обеспечения в этих директивных документах вообще не затрагивались. |
Till end of 2002 around 0.6 million women have been benefited under the scheme. |
До конца 2000 года около 0,6 миллиона женщин получили пособия в рамках этого плана. |
Till we get him, this house isn't safe. |
Пока мы до него не доберемся, её дом опасное место. |
Till today the people of the world make fun of that poor guy. |
До сих пор люди во всем мире подшучивают над этим беднягой. |
Till this day, rhonda doesn't know why. |
Ронда до сих пор не знает почему. |
Till 1985 there was an efficient grass-root level monitoring programme through the Circuit Education Officer System (earlier school inspectorate). |
До 1985 года в рамках системы районных школьных инспекторов (ранее называвшейся "школьной инспекцией") осуществлялась эффективная программа контроля на низовом уровне. |
Till the end of June 2002 The Safe Motherhood Project was carried out with the financial support of UNFPA. |
До конца июня 2002 года при финансовой поддержке со стороны ЮНФПА осуществлялся проект по охране материнства. |
Till the present, consideration of ESD by a national education system according to ISCED standards was not spent. |
До настоящего момента рассмотрение вопросов ОУР национальной системой образования в соответствии с МСКО не проводилось. |
Till recently, the area was controlled by the local tribes. |
До недавнего времени этот регион контролировался местными кланами. |
Till the next time, when he will probably get himself killed. |
До следующего раза, когда он скорее всего, не заработает пулю в лоб. |
T-minus three days and counting... Till the big move in. |
Пошел трехдневный отсчет... до капитального заселения. |
Till the end of your life, I'll be watching you. |
Я буду следить за тобой до конца твоей жизни. |
Till your first double shift in minus-40. |
До первой двойной смены в -40. |
Enough to last Till the end of time |
Достаточно, чтобы их хватило до конца времен. |
Till yesterday we thought that they were girlfriend and boyfriend, right? |
До вчерашнего дня мы думали, что они парень с девушкой, верно? |
Till the day you get your first month's pay... and buy Baba a pair of glasses. |
До дня, когда ты получишь первую получку... и купишь пару очков для Бабы. |
Till the implementation of the Change Management Initiative, effective monitoring of programme results may be ensured. |
Вплоть до реализации инициативы в области управления преобразованиями был обеспечен эффективный мониторинг результатов осуществления программ. |
Till a couple of months ago. |
До того момента два месяца назад. |
Till it got out of control. |
До тех пор, пока я не потерял контроль. |
Till one day, they get too old. |
До тех пор, пока они не постареют. |