| Anyway, she was booked at the party till 1:00 A.M. | В любом случае, она должна была быть на вечеринке до часа ночи. |
| You know, I've heard the phrase soul mate for years, and I never got it till last night. | Знаешь, я слышал фразу "родственные души", но не понимал ее значения до прошлой ночи. |
| If I were you, I'd keep your mouth shut till you talk to a lawyer. | На твоем месте я бы заткнулся до приезда адвоката. |
| Oxen are still used to till the fields and haul the cane to railroad cars. | Для вспахивания полей и доставки тростника к железной дороге до сих пор используют волов. |
| At least with my plan I get my one a day with iron till the bitter end. | По крайней мере с моим планом, у меня точно есть один день до горького конца. |
| 24 days 'till Disney World! | 24 дня до "Дисней Уорлда"! |
| I do this till it's done. | Погоди, я довожу дело до конца. |
| Half an hour till the grand jury! | До заседания большого жюри осталось полтора часа! |
| You were drinking at the Rusty Crab Pot till 2:00 in the morning, fell asleep by the bar. | Вы пили в "Ржавой ловушке для крабов" до 2 утра, пока не заснули прямо в баре. |
| When I was at the Yeshiva, I said, "I'll wait till I'm married". | В юности я часто говорил: "До свадьбы заживет". |
| You're 16, you can do what you want now, make your own decisions, like staying out till six o'clock on a Thursday night. | Тебе 16 и ты можешь делать, что хочешь, сама все решать. Например, гулять до 6 утра в четверг. |
| The American Bar is open till late at night and offers tasty snacks and excellent cocktails prepared by the skilled barman. | Американский Бар работает до позднего вечера, здесь подают аппетитные закуски и отличные коктейли, приготовленные профессиональными барменами. |
| The orientation of the Eagles-Astoria to the south enables, that all rooms profit of sun from the morning till the evening. | Благодаря тому факту, что окна отеля Eagles-Astoria выходят на южную сторону, все номера залиты солнечным светом с утра до вечера. |
| In addition to this, the area is rich in theatres nightclubs and bars, all open till late in the night. | В дополнение к этому, в районе расположено множество театров, ночных клубов и баров открытых до поздна. |
| You're up all night. You're walking till dawn. | Вы можете не спать всю ночь. Вы гуляете до рассвета. |
| They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday. | У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. |
| Molly was as good as gold till she was 14. | До 14 лет Молли была очень послушной. |
| 'Five days till college, Tixy. ' | Пять дней до колледжа, Тикси. |
| till 2:10. Everywhere south of main street. | С 10:38 до 2:10, во всём районе к югу от главной улицы. |
| Put your left foot on the break, bring the rpms up to 5 grand, wait till it says "launch control activated," and hold on. | Левую ногу на тормоз, поднимаем обороты до пяти тысяч, ждем пока не скажут "контроль старта активирован", и держитесь. |
| I didn't tell her that, but it bothers me till today. | Я ей тогда этого не сказал, но мне до сих пор больно. |
| Might want to dial down the judgment till dessert. | Может стоит принять соглашения до десерта? |
| We don't, but if they're not, then we have about 10 minutes till Rebekah tears Elena apart. | Никак, и если их там нет, и потом, у нас только 10 минут до того, как Ребекка разорвет Елену на части. |
| They're both in my class at Greendale, and like all my students, I give them till about June. | Они оба из моего класса в Гриндейле, и и как и все мои студенты, они пробудут здесь примерно до июня. |
| So, from now on till the end of April, 2009 there is no need to ask and spend time on doubts. | С сегодняшнего дня и до конца апреля 2009 Вы можете больше не тратить время на вопросы и сомнения. |