| Wait till it's dark, then we'll try our lights. | Подождем до темноты, затем используем наши фары. |
| She kept it from Psi Corps till she's 35. | И держала это в секрете до 35 лет. |
| I work till noon, so I was working up a sweat at the gym. | Я работала до полудня, поэтому я занималась в спортзале. |
| I'm not superstitious, but I think we should wait till we're married. | Я не суеверна, но думаю, нам стоит подождать до свадьбы. |
| Sounds like something that could've waited till Monday. | Звучит так, будто это не может подождать до понедельника. |
| He won't notice the place is empty till June. | Он не заметит мебели до лета. |
| I got to wait till my next break. | Я не смогу до следующего перерыва. |
| Shelby, I thought we both agreed to keep our relationship quiet till my mother is gone. | Шелби, я думал, мы оба согласились скрывать свои отношения до отъезда мой матери. |
| It didn't occur to me till later that the person responsible for her death is still out there. | И я, до последнего времени, не понимал, что человек, который в ответе за её смерть, всё ещё на свободе. |
| The whites got the mornings till 10:00. | Белые смотрят с утра и до 10. |
| We have 14 hours till torts. | У нас 14 часов до экзамена. |
| You'll have to use all your strength to withstand till the end. | Используй свою силу, чтобы вытерпеть до конца. |
| I'll pay till the end of the lease. | Я буду платить до конца аренды. |
| I mean, he just said we only have till noon tomorrow. | Я хочу сказать, он ясно дал понять, что у нас времени только до полудня завтра. |
| Which is why none of them met in person till this morning. | Именно поэтому никто из них не встречался лично до сегодняшнего утра. |
| And talking about our lives, and I was going to be the first American woman in space till Sally Ride... | И говорили о наших жизнях, я должна была стать первой американской женщиной в космосе, до Салли Райд... |
| And it... endures till the end of time. | И оно... будет существовать до скончания времен. |
| I did nothing but love that woman till the day you took her life. | Я просто любил эту женщину до того как ты забрала её жизнь. |
| Or it did... till today. | Так было... до сегодняшнего дня. |
| No need to panic, nothing happens till it gets dark. | Не нужно паниковать, до темноты ничего не начнётся. |
| But lily didn't come home till October. | Но Лилли не везвращалась домой до октября. |
| Of course, you wont be able to make bail till Monday. | И конечно, вы не сможете выйти под залог до понедельника. |
| I didn't get that call till last night when I came home. | Я не слышала этого сообщения до прошлого вечера, когда я пришла домой. |
| We'll maintain them there till further notice. | Мы их подержим там до дальнейших распоряжений. |
| Stayed with them till he was 16. | Он оставался с ними до 16 лет. |