Wait till it's dark, then we'll try our lights. |
Подождем до темноты, затем используем наши фары. |
She kept it from Psi Corps till she's 35. |
И держала это в секрете до 35 лет. |
I work till noon, so I was working up a sweat at the gym. |
Я работала до полудня, поэтому я занималась в спортзале. |
I'm not superstitious, but I think we should wait till we're married. |
Я не суеверна, но думаю, нам стоит подождать до свадьбы. |
Sounds like something that could've waited till Monday. |
Звучит так, будто это не может подождать до понедельника. |
He won't notice the place is empty till June. |
Он не заметит мебели до лета. |
I got to wait till my next break. |
Я не смогу до следующего перерыва. |
Shelby, I thought we both agreed to keep our relationship quiet till my mother is gone. |
Шелби, я думал, мы оба согласились скрывать свои отношения до отъезда мой матери. |
It didn't occur to me till later that the person responsible for her death is still out there. |
И я, до последнего времени, не понимал, что человек, который в ответе за её смерть, всё ещё на свободе. |
The whites got the mornings till 10:00. |
Белые смотрят с утра и до 10. |
We have 14 hours till torts. |
У нас 14 часов до экзамена. |
You'll have to use all your strength to withstand till the end. |
Используй свою силу, чтобы вытерпеть до конца. |
I'll pay till the end of the lease. |
Я буду платить до конца аренды. |
I mean, he just said we only have till noon tomorrow. |
Я хочу сказать, он ясно дал понять, что у нас времени только до полудня завтра. |
Which is why none of them met in person till this morning. |
Именно поэтому никто из них не встречался лично до сегодняшнего утра. |
And talking about our lives, and I was going to be the first American woman in space till Sally Ride... |
И говорили о наших жизнях, я должна была стать первой американской женщиной в космосе, до Салли Райд... |
And it... endures till the end of time. |
И оно... будет существовать до скончания времен. |
I did nothing but love that woman till the day you took her life. |
Я просто любил эту женщину до того как ты забрала её жизнь. |
Or it did... till today. |
Так было... до сегодняшнего дня. |
No need to panic, nothing happens till it gets dark. |
Не нужно паниковать, до темноты ничего не начнётся. |
But lily didn't come home till October. |
Но Лилли не везвращалась домой до октября. |
Of course, you wont be able to make bail till Monday. |
И конечно, вы не сможете выйти под залог до понедельника. |
I didn't get that call till last night when I came home. |
Я не слышала этого сообщения до прошлого вечера, когда я пришла домой. |
We'll maintain them there till further notice. |
Мы их подержим там до дальнейших распоряжений. |
Stayed with them till he was 16. |
Он оставался с ними до 16 лет. |