| possibility to use our project support facilities from configuration support system till change - request processing system. | возможность использования наших средств ведения проектов - от системы поддержки конфигураций до системы обработки заявок на изменения. |
| The request, all who was registered on tournament, to be in game till 18.00 (Moscow time), at 18.00 is begun. | Просьба, всех кто зарегистрировался на турнир, быть в игре до 18.00 по Москве, в 18.00 начинаем. |
| Subscriber fee for the service is charged from the moment of its activation till the moment of deactivation of the service. | Абонентская плата за услугу начисляется с момента подключения до момента отключения услуги. |
| Any action, both human life, and the life of society, are always divided from the beginning up till the end. It has cycles. | Любое действие, как человеческая жизнь, так и жизнь общества, всегда разделено от начала до конца, оно циклично. |
| If your card is not activated after 5 days, you should call by free toll number 080077777 (during working days from 9:00am till 18:00pm). | Если Ваша карта не активизировалась по истечению 5 рабочих дней, вы должны позвонить по бесплатному телефону 080077777 (в рабочие дни с 9:00 до 18:00). |
| Have never laid a finger on anyone up till today! | Я никого и пальцем не трогал вплоть до сегодняшнего дня... |
| But lily didn't come home till October.? When the roof caved in and the truth came out? | Но Лилли не везвращалась домой до октября.? Когда крыша обвалилась а правда вышла наружу? |
| I told you it was going to be like this when you came back, but you wanted to stay till the last minute. | Я говорил тебе, что это будет на это похоже, когда ты вернешься, но ты захотел остаться до последней минуты. |
| Once you're in this fight... you're in it till the end, Win or lose. | Как только ты вступаешь в эту войну... ты идёшь до конца, победного или нет. |
| Your Honor, the accused tried till the end to protect his position and the honor of his family. | Ваше честь, обвиняемый пытался до конца защищать честь своей семьи и свою позицию. |
| I said to myself If I manage to spend the whole night "with you, till seven in the morning" no matter how... | Я загадала, что если проведу с тобой эту ночь... до 7 часов утра... Неважно как... |
| Will you write something for me on the guitar till I get back? | Ты сочинишь для меня что-нибудь на гитаре до того, как я вернусь? |
| I was all right till this morning and then, I don't know, | Я была в порядке до этого утра и потом, я не знаю, |
| See, I'll count till three, that's it! | Смотри, я считаю до трех! |
| I'm afraid he'll go to see the command in the evening and I'll have to wait for him till dawn. | Боюсь, вечером он уйдет к начальству и я его буду ждать до утра. |
| You mind if I leave some of this stuff here till next time? | Ты не против, если я кое-что оставлю до следующего раза. |
| A job I used to think was there forever, But now was only there till the end of spring. | Работа, про которую я думал, что она навечно, но на самом деле она только до конца весны. |
| You know he's got till the week's end, right? | Ты же знаешь, что у него ещё есть время до конца недели? |
| The day she was born, they rang the bells from sunrise till sunset. | Когда она родилась, колокола звонили От восхода и до заката |
| Ship like this, be with you till the day you die. | Лодка типа этой будет с тобой до конца жизни |
| It got delivered to me last night. I won't see anyone till next month. | Это мне передали вчера До следующего месяца никто не придет |
| And I'm counting the minutes till the whistle blows, then I go to Moe's, then I rush home to you. | И я считаю минуты до финального свистка, когда я уже пойду к Мо, а потом помчусь домой, к тебе. |
| Go till the end of the corridor and wait for me there? | Идите по коридору до конца и дождитесь меня там, хорошо? |
| 'Cause this might be all we might have to last us till winter. | Потому что это может быть всем что у нас будет у последних из нас до зимы. |
| Sorry about the last-minute reaping, but we don't normally do suicides, so I wasn't sure you were our man till the last second. | Простите за задержку, но мы обычно не занимаемся самоубийствами так что я не была уверена, что вы мой клиент до последнего момента. |