Matt, let's just wait till tonight's over. |
Мэтт, давайте подождем до утра. |
The next day I had a late, so I would have had a lie-in maybe till lunchtime. |
На следующий день я работала в ночь, поэтому я провалялась где-то до обеда. |
Roberta has Mary every Saturday till noon, I promise. |
Мэри у Роберты до полудня субботы, обещаю. |
So, till tonight, gentlemen. |
Так что, до вечера, джентльмены. |
I guarantee he'd never heard of her till yesterday. |
Говорю вам, до вчерашнего дня он о ней и не слышал. |
Except I don't get out till the next fall. |
Только вот я не выхожу до следующей осени. |
I was in the club till about four. |
Был в клубе до 4 утра. |
Colin was in bed till one, when Ferdie called. |
Колин провалялся в постели до часу, пока не позвонил Ферди. |
She's to stay with us till we reach Villafranca. |
Она останется с нами до Виллафранки. |
Didn't go public till August. |
Компания не была публичной до августа. |
You were coming out here till Labor Day, helping fix the place up, and then come home. |
Ты придешь сюда до дня труда, помогая восстановить это место, а затем вернуться домой. |
I'm in your corner till the end. |
Я в вашем углу до конца. |
Wrote stuff in his diary days beforehand to make it look like he was there till Thursday. |
Заранее заполнил дневник, чтобы все выглядело так, будто он был там до четверга. |
Never leave my apartment till I'm old. |
Моя квартира будет мне склепом до самой старости. |
We were out of the sector till August. |
Мы вышли из сектора до начала августа. |
Wednesdays till 11:00 and alternate weekends. |
Среды до 11:00 и выходные через один. |
Contractors aren't coming till next week if you want to take your time. |
Подрядчиков не будет до следующей недели, если вам нужно время. |
I'll probably be in the doghouse till next Thanksgiving but I thought you ought to know. |
Теперь мне придётся скандалы слышать до следующего дня благодарения, но я подумал, что тебе стоит знать. |
You steal a piece of equipment like that, you drive straight on till morning. |
Ты крадёшь часть оборудования как это, Ты продолжаешь путь прямо до утра. |
We're going ahead with this interview, but we're delaying the announcement till next week. |
Мы начнем с этого интервью, но повременим с объявлением до следующей недели. |
Okay, it's only four hours till low tide. |
Ну ладно, до отлива всего 4 часа. |
Burgess, you're in Intelligence till further notice. |
Берджесс, ты переходишь в отдел расследований до дальнейших указаний. |
I was just hired to play the piano till 9:00. |
Меня просто наняли играть на рояле до девяти. |
I invite you all to sup with us and stay till the morrow. |
Я приглашаю вас отужинать с нами и остаться до утра. |
Besides, I happen to know your car won't be ready till morning. |
К тому же я случайно знаю, что твоя машина не будет готова до утра. |