Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
Matt, let's just wait till tonight's over. Мэтт, давайте подождем до утра.
The next day I had a late, so I would have had a lie-in maybe till lunchtime. На следующий день я работала в ночь, поэтому я провалялась где-то до обеда.
Roberta has Mary every Saturday till noon, I promise. Мэри у Роберты до полудня субботы, обещаю.
So, till tonight, gentlemen. Так что, до вечера, джентльмены.
I guarantee he'd never heard of her till yesterday. Говорю вам, до вчерашнего дня он о ней и не слышал.
Except I don't get out till the next fall. Только вот я не выхожу до следующей осени.
I was in the club till about four. Был в клубе до 4 утра.
Colin was in bed till one, when Ferdie called. Колин провалялся в постели до часу, пока не позвонил Ферди.
She's to stay with us till we reach Villafranca. Она останется с нами до Виллафранки.
Didn't go public till August. Компания не была публичной до августа.
You were coming out here till Labor Day, helping fix the place up, and then come home. Ты придешь сюда до дня труда, помогая восстановить это место, а затем вернуться домой.
I'm in your corner till the end. Я в вашем углу до конца.
Wrote stuff in his diary days beforehand to make it look like he was there till Thursday. Заранее заполнил дневник, чтобы все выглядело так, будто он был там до четверга.
Never leave my apartment till I'm old. Моя квартира будет мне склепом до самой старости.
We were out of the sector till August. Мы вышли из сектора до начала августа.
Wednesdays till 11:00 and alternate weekends. Среды до 11:00 и выходные через один.
Contractors aren't coming till next week if you want to take your time. Подрядчиков не будет до следующей недели, если вам нужно время.
I'll probably be in the doghouse till next Thanksgiving but I thought you ought to know. Теперь мне придётся скандалы слышать до следующего дня благодарения, но я подумал, что тебе стоит знать.
You steal a piece of equipment like that, you drive straight on till morning. Ты крадёшь часть оборудования как это, Ты продолжаешь путь прямо до утра.
We're going ahead with this interview, but we're delaying the announcement till next week. Мы начнем с этого интервью, но повременим с объявлением до следующей недели.
Okay, it's only four hours till low tide. Ну ладно, до отлива всего 4 часа.
Burgess, you're in Intelligence till further notice. Берджесс, ты переходишь в отдел расследований до дальнейших указаний.
I was just hired to play the piano till 9:00. Меня просто наняли играть на рояле до девяти.
I invite you all to sup with us and stay till the morrow. Я приглашаю вас отужинать с нами и остаться до утра.
Besides, I happen to know your car won't be ready till morning. К тому же я случайно знаю, что твоя машина не будет готова до утра.