Английский - русский
Перевод слова Till
Вариант перевода До тех пор пока

Примеры в контексте "Till - До тех пор пока"

Примеры: Till - До тех пор пока
All fun and games till someone gets hurt. Все веселятся и играют до тех пор пока кто-нибудь не пострадает.
It's a perfect system, till someone on the outside knows about it. Идеальная система, до тех пор пока кто-нибудь не прознает об этом.
Not till you've experienced the one. Не до тех пор пока вы испытаете одну.
All the time fainter... till no one plays it at all. Растворялась до тех пор пока ее вообще не перестали играть.
Legend says that if a hunter is killed by that which it hunts, then that person will be cursed to walk the earth and torment them till... Легенда гласит, если охотник будет убит тем, на кого он охотится, то этот человек будет проклят ходить по земле и мучиться до тех пор пока...
Aurora desperately wants to be happy with the love of her life, but does not want to come in between father and son, or at least till she is truly forgiven by Martín and by herself. Аврора отчаянно хочет быть счастливой с любовью своей жизни, но не хочет перепалок между отцом и сыном, или по крайней мере до тех пор пока Мартин не простит её.
Dan, I see no reason why you shouldn't hold onto the car... Till she gets better. Дан, почему бы тебе не придержать машину... до тех пор пока она не выздоровеет.
till John Senior has... До тех пор пока Джон...
The IT enterprise, till recently subsidiary of Volkswagen, is a component of a network from Lower Saxony which wants to bundle up the competence in the matter of Galileo uses in the triangle between Hannover, Brunswick and Wolfsburg. Предприятие ИТ, до тех пор пока недавно дочернее общество Фольксвагена, составная часть нижнесаксонской сети, которая хочет связывать компетенцию в вопросах приложений Galileo в треугольнике между Ганновером, Брауншвейгом и Вольфсбургом.
Till they could go no higher До тех пор пока выше подняться нельзя было
Till my sister stepped out of whatever comic book she's been living in to ruin it. До тех пор пока моя сестра на появилась из неведомых комиксов и не разрушила ее
Invade their privacy till they go crazy themselves. Вторгайся в их личное пространство, до тех пор пока они сами не сойдут с ума.
Just make sure it's on safety till we see something. Поверьте, он в безопасности, До тех пор пока мы за кое-чем следим.
Just till we sort things out. До тех пор пока мы всё не выясним.
Well, you don't know what's in you, till sometimes it just pops out. Ну, ты никогда не узнаешь, что прячется в тебе, до тех пор пока оно просто не выскочит наружу.
I'm Kenny Powers, I'll be your new PE teacher till Coach Booth's back is fixed. Я Кенни Пауэрс, Я буду вашим новым учителем по физкультуре до тех пор пока тренер Бут не поправится.
George Deek became chargé d'affaires at the embassy till the new ambassador Rafael Schultz started his mission in the summer of 2014. Джордж Дик стал поверенным в делах в посольстве до тех пор пока новый посол Рафаэль Шульц не возглавил миссию летом 2014 года.
For today mainly industrial and half-industrial models are arriving to us from a Country of rising sun, as well as some novelties, till its output will be arranged in the southeast Asia's countries. На сегодняшний день из Страны восходящего солнца к нам попадают в основном промышленные и полупромышленные модели, а также некоторые новинки, до тех пор пока их выпуск не будет налажен в странах Юго-Восточной Азии.
Just round and round all the time till I'm dizzy and my ears are ringing. Все кружится и кружится все время до тех пор пока у меня не закружилась голова, и не появился звон в ушах.
till after they stop - до тех пор пока они встречаются.
I slept in a drawer till I was three. Я спал в выдвижном ящике до тех пор пока мне не исполнилось три года.
The noise grew fainter, till it was heard no more. Звук стал приглушенным, до тех пор пока не перестал быть слышим совершенно.
Look, she's just here till she finds a new meal ticket. Слушай, она здесь до тех пор пока не найдет себе нового спонсора.
They won't take you seriously till you're walking off the lot. Они не принимают тебя всерьез, до тех пор пока ты не уходишь из магазина.
Didn't see anything till he came up and found them. Не видел ничего, до тех пор пока не пришел и обнаружил их.