Think they can put me under till the wedding? |
Может, они и меня могут заморозить до свадьбы? |
When they were kids, my dad hung him on a tree by his feet and left him dangling there till morning. |
Когда они были детьми, мой отец повесил его на дерево вниз головой и оставил качаться до утра. |
Can you lend me 5000 francs till noon? |
Можешь одолжить мне 5000 франков до полудня? |
Bob don't go t'bank till Monday, so it's in the safe all weekend... |
Боб до понедельника в банк не ходит, так что они в сейфе все выходные. |
I didn't even know the baby was dead till the police brought me in to Notting Hill. |
Я даже не знал, что дочка мертва, до того, как меня привезли в Ноттинг Хилл. |
I've already told that can wait till next week! |
Я же сказал, что это подождет до следующей недели! |
He didn't talk about you till about a week later. |
Он не упоминал тебя, он не говорил о тебе до следующей недели. |
If I had an extra bedroom for you, we'd drink till morning. |
Если бы у меня была лишняя спальня, мы могли бы пить до утра. |
Everyone was there, and we were often there till 10 p.m. |
Все были на месте, и мы часто оставались там до 10 вечера |
I didn't see it till I came down this morning. |
Я не видел этого, до сегодняшнего утра |
We'll be here till the end! |
Мы будем здесь до самого конца! |
We'll be jamming till the break of dawn. |
Жечь будем до первых лучей солнца. |
It took me till last night, but I finally, thanks to you, forced myself to talk to him. |
Я тянул до вчерашнего вечера, но наконец, благодаря вам, заставил себя поговорить с ним. |
Do you intend to fight me till the end? |
Собираешься бороться со мной до самого конца? |
Now, we head back to the lodge, and we lock ourselves in till morning. |
Значит так, мы возвращаемся в домик и закрываемся в нём до утра. |
It's ages till the World Cup. |
До него же еще так долго... |
People used to think I was a girl till I was 16. |
Лет до 16 люди думали, что я девочка. |
Didn't know they weren't real beans till I was 20. |
До 20 лет я не знала, что это ненастоящие бобы. |
I'll go off the clock till we get you back on the road. |
Я отключусь до тех пор, пока мы не вернемся на дорогу. |
A steady diet of that, and it'll keep them thoughts away till you is more equipped to deal with them. |
Постоянная диета из этого и это заставит выбросить их из головы до того, пока ты не будешь более готова чтобы разобраться с ними. |
It couldn't wait till they got back? |
Это не может подождать до их возвращения? |
How long till we reach Faraway Downs? |
Сколько еще пути до Фаравэй Даунс? |
Didn't even start till I was ten. |
Я даже не ходила на них никогда до десяти. |
And then I hide out in my office till 9:20, when he goes into his office. |
И потом я спрячусь в своём кабинете до 9:20, пока он зайдёт в свой кабинет. |
Whatever it is you think we need to talk about, it can wait till the morning. |
О чем бы ты ни хотела поговорить, это может подождать до утра. |