| From 1921 till the end of his life, Frenkel worked at the Physico-Technical Institute. | С 1921 года и до конца своей жизни Френкель работал в Ленинградском физико-техническом институте. |
| Hennessey doesn't activate the weapons till lap two. | Хеннесси не активирует оружие до начала второго круга. |
| In 1986, he was promoted as the Professor and worked there till 1988. | В 1968 году был назначен на должность профессора и проработал вплоть до 1985 года. |
| Since then, it has continued without any interruption till date. | С тех времен он дошел до нашего времени без потерь. |
| No game is lost till won. | Игра не проиграна до самой победы. |
| And nevertheless you have till sikh The pores of problem with potootdeleniem. | И тем не менее у тебя до сих пор проблемы с потоотделением. |
| We'll muddle through, though I'm counting the days till Keiko gets back. | Думаю, мы как-нибудь справимся хотя я считаю дни до возвращения Кейко. |
| He wouldn't allow me to bind myself by any promise till his return. | Он не хотел связывать меня обещанием до возвращения. |
| Didn't get back till dawn. | До рассвета меня в казармах не было. |
| I was mortal till you... gave me your immortal kiss. | Я была смертной до того как ты... подарил мне свой бессмертный поцелуй. |
| We wait till night and then we set off. | Ждём до ночи, а потом отчаливаем. |
| And we've got 8 hours till nightfall. | И у нас 8 часов до наступления темноты. |
| I say we got about half an hour till sunrise, Cinderella. | У нас полчаса до восхода, Золушки. |
| He said he wouldn't follow till midnight. | Он сказал, что не выйдет до заката. |
| I was up till 10:00 tasting wedding cakes. | Я до 10 пробовал свадебные торты. |
| How long till the babies are viable? | Сколько нужно времени до того, как они станут жизнеспособными? |
| He used to live at your feet till yesterday. | До вчерашнего дня он пресмыкался у Ваших ног. |
| Keep him here till I call you. | Держите его здесь, до моего звонка. |
| All right, you stay with him till the paramedics arrive. | Хорошо, останьтесь с ним до прибытия врачей. |
| His loan deal was extended till the end of the year in April. | В феврале срок его аренды был продлён до конца апреля. |
| I lived there till I was nearly 20. | Я жил там лет до 20. |
| And it's just till we figure something else out. | И это только до тех пор, пока мы найдем другой выход. |
| He's with the school therapist till five. | Он у школьного физиотерапевта до 5-и часов. |
| Don't let me lie here till I can't hear those people chanting no more. | Вы не должны допустить, чтобы я лежала здесь до тех пор, пока у меня в ушах не утихнут голоса людей. |
| Get a man on the door till police get here. | Вызовите охрану и поставьте человека у двери до приезда полиции. |