I thought I was staying here till Tuesday. |
Я думал, что останусь до вторника. |
But if we remove him from the battle till it's over, then... |
Но если выдернем его из битвы до ее окончания, то... |
You got ten minutes till judgment day. |
У вас десять минут до Судного дня. |
Twenty minutes till your class starts. |
20 минут до начала вашей лекции. |
We didn't get back till the evening. |
Нас не было дома до самого вечера. |
The polls are open till 7:00, so... |
Избирательные участки открыты до 7:00, так что... |
No one's coming to relieve me till five. |
Никто не сменит меня до пяти. |
See if you can make it last till Spring. |
Попробуй протянуть на них до весны. |
He hung me from a branch and left me there till I was totally exhausted. |
Повесил меня однажды на ветку и оставил висеть до умопомрачения. |
And I'm counting the days till he comes home. |
И считаю дни до того момента, когда он вернётся домой. |
I booked this place till morning. |
Я выкупил это место до утра. |
A man who is responsible from the start 'till the end. |
Мужчина, отвечающий за всё с начала и до конца. |
It looks like Ji Hoo isn't going to show up till the very end. |
Похоже, Чжи Ху не собирается появляться до последнего момента. |
Greggy slept in our bed till he was ten. |
Греги до 10 лет спал в нашей постели. |
I didn't sleep in their bed till I was ten. |
Я не спал в их постели до 10 лет. |
To international waters, till further orders. |
В нейтральные воды, до следующих распоряжений. |
But you didn't ask me about it till just now. |
Но до сегодняшнего дня ты меня об этом не спрашивал. |
Use them now instead of waiting till the last moment. |
Используйте их сейчас, вместо ожидания до последнего момента. |
You don't wake up till lunch, Mom. |
Мам, ты до обеда не встаешь. |
Sir Henry said she'd be flogged till her bones were chalk. |
Сэр Генри сказал, ее ждет порка до костей. |
You're staying till this thing is settled. |
Вы останетесь до того, как все прояснится. |
Court is in recess till Monday. |
В заседании суда объявляется перерыв до понедельника. |
A leader of Parliament till next election, but he's reasonable. |
Руководитель парламента до следующих выборов но он разумный. |
Well, who will till the field, or harvest or crop... |
Ну, кто будет до поля или сбора урожая... |
I was with him till the very end. |
Я была с ним до последней минуты. |