I used to put Toby to bed after a long day and still be sad that I didn't get to see him till the morning. |
Я одевала в него Тоби, когда укладывала спать после длинного дня и была огорчена тем, что не увижу его до утра. |
Well, I'm not getting married till I'm 36. |
Ну, я не выйду замуж до 36. |
This couldn't wait till morning? |
А до утра это не подождет? |
Delay the announcement till we figure out what to do about Frank. |
Отложи выступление до момента, пока мы не выясним, что с Фрэнком. |
and "sprays" till the wedding. |
и "брызнет" до самой свадьбы. |
Give him a little of what you gave those folks in the crowd today, and we can run ads 24/7 till election day. |
Дайте ему хотя бы толику того, что дали сегодня этой толпе народу, и наши рекламные лозунги будут круглосуточно крутиться вплоть до дня выборов. |
But you wouldn't take your watch off till you went into the might do. |
Но часы не снимают до самого захода в ванную. |
What if we have to stay till the Japanese invasion? |
а что если нам придется здесь торчать аж до наступления японцев? |
And he won't stop till he pulls it off. |
И он не остановится, пока не вытянет всё до капли. |
It's till this whole thing is over and done. |
Это лишь до момента, когда дело завершится. |
I've known you long enough to know you're upset about it, and I don't have to be anywhere till 7:00. |
Я хорошо тебя знаю и вижу, что ты расстроен из-за этого, и я свободна до 7 часов. |
Well, nothing till March, and then I'm the Easter Bunny. |
Ну, до марта свободен, а там заделываюсь в Пасхальные зайцы. |
I'll grant you a recess till 9:00 A.M. tomorrow morning. |
Даю вам передышку до 9:00 завтра. |
Because my son... is going to school tomorrow, perhaps you could loan the textbooks to him till this evening. |
Мой сын идёт в школу завтра, возможно, вы могли бы одолжить учебники для него до этого вечера. |
And I can pretty much roam freely till 11:00, when he comes out for a snack. |
И я могу почти свободно перемещаться до 11:00, когда он выходит перекусить. |
Usually it's not till 11:00, after she leaves the office. |
Обычно она не уходит из офиса часов до 11-ти. |
Ready like a court order to keep you In a supermaximum prison in nevada till trial. |
Готов - получил разрешение держать вас в тюрьме строго режима в Неваде до суда. |
I will love you till the end of time, but I can no longer be your husband. |
Я буду любить тебя до скончания времён, но я не могу больше быть твоим мужем. |
The kicks and moans till half past noon. |
"Пинки и стоны до полудня." |
He could've gotten in Friday, laid low till the cleaners left, then had his way with Gould Saturday, Sunday, maybe Monday. |
Значит он мог проникнуть туда ещё в пятницу, сидел себе тихо до ухода уборщиков, затем принялся за дело, для этого у него были суббота, воскресенье, а может и понедельник. |
So till the next time, this is Nora Walker, reminding you, mom is always here to listen. |
Что ж, до следующего раза, это Нора Уокер, напоминаю вам, мама всегда здесь, готова выслушать вас. |
I want you to hang up, call 911, and don't talk to the police till I get there. |
Я отключаюсь, а ты звони в 911 и не говори с полицейскими до моего приезда. |
We still got 15... no, 18 minutes till it starts. |
У нас ещё есть минут 15... нет, 18 до начала. |
And you stay here till Christmas? |
И вы останетесь здесь до Рождества? |
Did you tell him I was working till Friday? |
Ты сказала, что я работаю до пятницы? |