"Only two days till Thursday and that means Eva." |
"Осталось всего два дня до четверга, что значит Ева." |
If it doesn't work this time, how long till the next contraction? |
Если не сработает на этот раз, сколько до следующего противодействия? |
You must just blink your eyes on long June days when you can be playing till ten at night... |
Вы, наверное, глаза себе гробите в июне, когда дни длинные и вы можете играть до поздней ночи. |
I just want to say though, it's just till June. |
Но ведь это только до июня. |
Whatever the problem is, Donald just has to make it till June. |
О какой бы проблеме ни шла речь, Дональд ведь здесь только до июня. |
Look, I was with him on Tuesday night till about 12:00. |
Послушайте, я была с ним ночью во вторник до 12 часов. |
Well, I'll have to hold off my curiosity till the morning. |
Что ж, тогда до утра потерпеть придётся. |
I'd rather Dani didn't wander out alone on her walks in the woods till I've started a few things, maybe even talk to the boss. |
Я предпочел бы Дани не бродить в одиночку На ее прогулках в лесу До я начал кое-что, может быть, даже поговорить с боссом. |
Look, I know you mean well, but we have five weeks till the due date. |
Я знаю, что у тебя благие намерения, но у нас всего пять недель до срока. |
No. She's just filling in for you till you come back. |
Она просто подмена до тех пор, пока ты не вернёшься. |
I guess you don't have to leave till the holiday's over. |
Ну, раз уж так, оставайся у нас до конца праздников. |
I promised Wanda I'd cover for her, so I won't be off till about 3:00 A.M. |
Я обещал Ванде прикрыть ее, поэтому меня не будет, примерно, до З-х ночи. |
I've recorded birthday messages for both of my daughters, for every birthday till they're eighteen. |
Я записала послания ко Дню рождения для обоих моих дочерей, на каждый День рождения вплоть до их восемнадцатилетия. |
Helo won't be able to pick us up till dark. |
До наступления темноты нам нечего надеяться на "вертушку". |
When she was, we made sure we kept Drew till Marcus came home. |
В такие дни мы оставляли Дрю у себя до приезда Маркуса. |
It's my way till pay day. |
Мой путь - до зарплаты дотянуть! |
I mean, I didn't even know about him till I was 10. |
Я даже не знал о нем до 10 лет. |
Operating the beacon till the last man? |
Работать на маяке до последнего человека? |
Can you come to Dallas over the weekend, till Tuesday? |
Ты можешь приехать в Даллас на уикэнд, до вторника? |
Don't tell me Georgio, because I know he is in Ibiza till flag day. |
Не говори мне о Джорджио, потому что я знаю, что он на Ибице до Дня Флага. |
I was a ward of the state till I was 16. |
Я была под опекой штата до 16. |
Can it wait till after the show's over? |
Это может подождать до конца передачи? |
You're on the city's dime till the end of the week. |
Ты при исполнении до конца недели. |
Just hold them till five, okay? |
Задержи их до пяти, хорошо? |
Pardon me, but I only have till 5. |
Извините, но у меня время только до 5 |