Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
Bet he doesn't last till morning. Он даже до утра не протянет.
I can't do anything till March 1. Я ничего не могу сделать до первого марта.
We kept it quiet till we figured out who he was. Мы не слишком распространялись об этом до выяснения его личности.
Then you can stuff your face till you puke. Потом можете заниматься своими Делами хоть до блевоты.
We're very vulnerable till that's done. До тех пор мы очень уязвимы.
Still, not to worry, I was doing all right till this lot. Хотя до нынешнего времени у меня было все хорошо, не беспокойся.
We work till we turn blue. Мы работаем, порой до посинения.
Let's hope you don't leave till the editor has read your article. Будем надеяться, что вы не уедете до того, как редактор прочтет вашу статью.
Only three days left till the deadline runs out, and still no sign of Bruno Hamel. Всего лишь три дня осталось до того, как истечёт срок и до сих пор не обнаружено никаких следов Бруно Хемеля.
Beat her till she couldn't take it anymore. Бил ее до тех пор, пока она не выдержала.
I don't know about you, but I danced till dawn. Не знаю как ты, но я танцевала до рассвета.
Some cells inside me will fight and defend their integrity till the very end. Некоторые мои клетки будут бороться и защищать себя до конца.
Do we have to wait till summer? И что, нам теперь до лета ждать?
It was he who suggested that she stay at the convent till the wedding. Именно он предложил оставить её в конвенте до свадьбы.
Don't phone me till Monday night. Не звони мне до вечера понедельника.
I stayed there two years till my vows. И я провела там два года до принятия обета.
Vastra and Jenny, till the next time. Вастра и Дженни, до встречи.
For those of you who stuck around till the end, you deserve a reward. Те из вас, кто продержался до конца, заслужили награду.
Yes, till the reign of Queen Xanxia. Да, до эпохи правления королевы Ксанксии.
We probably won't get the home detention agreement till later today. Вероятнее всего, соглашение о домашнем аресте не будет готово до позднего вечера.
I'll stay here till dinnertime. Я буду с тобой до вечера.
That took till 10 or 11 a.m. Длилось это до 10 или 11 утра.
You act the cynic, but you ought to stay till the end. Вы изображаете циника, а я советую остаться до конца.
I'm supposed to have him till the weekend. Предполагалось, что он пробудет у меня до выходных.
I didn't expect you till 5:25. Не думал тебя увидеть до 5:25.