Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
None of them can make it till at least Monday. Никто из них ничего не сделает до понедельника.
Just three more days till me pension. Как раз три дня до пенсии.
We can hang out till the appointment. Можем зависнуть вместе до следующей встречи.
They hung out at a club till dawn. Они тусовались в клубе до закрытия.
Guaranteed not to be found till after the hurricane. Гарантирующая, что он не будет найден до окончания урагана.
There's only two weeks left till graduation. До конца школы осталось 2 недели.
Didn't even smell it till just now. Даже не чувствовал это до сих пор.
No, it won't be till the guns get back. И не будет, до тех пор, пока эти охотники не вернутся.
You said I had till Saturday. Ты сказала у меня время до субботы.
He was a loyal soldier till Karen got her claws into him. Он был верным солдатом до того как Карен вцепилась в него когтями.
2- minute warning till bath time. 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны.
We weren't expecting you till the day after tomorrow. Мы не ждали вас до послезавтра.
OK, from now on till the preliminary hearing, just... behave yourself. Хорошо, до предварительного слушания... веди себя прилично.
This makes it harder to look at films the 1st effect often doesn't appear till and viewing. Это усложняет просмотр фильмов и эффект часто не появляется до второго просмотра.
And we will dance till the sun rises. И мы будем танцевать до восхода солнца.
They're out riding... till dark. Они катаются на лошадях... до темноты.
I didn't even know they were related till yesterday. Я даже не знал, что они как то связаны, до вчерашнего дня.
York City. I feel our business there shouldn't wait till February. Мне кажется, не стоит тянуть с нашими делами до февраля.
He's been paid till the end of the month. Нет. Ему заплачено до конца месяца.
Either we go now, or we hide out somewhere till dark. Либо надо идти сейчас, либо нам надо где-то укрыться до темна.
Which I had to postpone till after Joe Carroll's execution. Который мне пришлось отложить до дня казни Джо Кэрола.
He was a family man till the end. Он был семьянином до самого конца.
I wish we had something better... but there's only ten days till the next full moon. Хотелось бы сделать лучше... но до полнолуния осталось всего десять дней.
I had some letters to write. I stayed up here typing till midday. Я должен был написать несколько писем, поэтому остался здесь и печатал на машинке до полудня.
What do you expect, you always wait till the last moment. На что ты надеешься ты всегда тянешь до последнего.