Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
Tell him his mammy loves him and I'm counting the days till he gets home. Передай ему, что мамуля его любит и считает дни до его приезда.
He said he'd be at lunch till 2:00. Он же сказал, что будет на ланче до 14:00.
Well, sometimes you just have to fake it till you make it. Но придется иногда играть роль до конца.
Even though I quit, I hope you keep fighting till the end Сейчас, когда я сдался я надеюсь что ты будешь бороться до конца!
It's after banking hours, which means our target can't cash out till the morning. Банки уже не закрыты, значит, объект не сможет ничего обналичить до утра.
I thought you weren't leaving till Thursday? Я думала, ты не уедешь до четверга?
And you slept through till the morning? И вы спасли всю ночь до утра?
When you get married to him, you'll be making a perpetual motion machine from morning till night and back. Вот поженитесь и будете вечный двигатель делать с утра до вечера и обратно.
I'd like you to stay here, with me... just till I figure something out. Мне бы хотелось чтобы ты оставалась здесь, со мной... до тех пор, пока я хоть что-нибудь не выясню...
Your client can agree to a buyout or live in squalor till she's evicted. Ваш клиент может взять предложенные деньги или жить в нищете до тех пор, пока ее не выселят.
It wasn't till I saw him... lying there... the penny dropped. Пока я не увидел его, лежащим там... и до меня дошло.
That person contacts someone else, and so on, till word gets to Julian. Тот со следующим, и так, пока не дойдёт до Джулиан.
How long till we reach their Central Command? Как долго нам лететь до Центрального Командования?
How long do we have till we have to be there? Сколько времени у нас есть до того, как нам надо быть там?
I was here till around 6:00, and then I had to go run some errands. Я была здесь приблизительно до 6:00 и затем я должна была пойти, сделать некоторые поручения.
I'd spare you the particulars till after your meeting concludes Я бы уберёг тебе от подробностей до завершения твоей встречи.
till when will I hide it sister? До каких пор мне прятать его, сестра?
Well, if you don't want to play, you wait till the end of the season. Если не хочешь играть, хотя бы подожди до конца сезона.
That's why winter didn't end till mid-June this year! Вот почему зима не кончалась до середины июня этого года!
Brandon, till this very moment, this world and the people in it have always been dark and incomprehensible to me. Брендон! До этого момента люди и весь этот мир были мне не понятны.
And you usually work till what time - 5:00? До каких ты обычно работаешь До пяти?
'Got the call - chef down and it can't wait till morning. Мне позвонили - проблемы с поваром, и это не может ждать до утра.
Two days till the Gotham Art Competition? За два дня до Художественного конкурса Готем?
I've been here a month and, believe me, I have nothing to do from morning till night. Я здесь уже месяц, и мне нечем заняться с утра до вечера.
I hope I didn't wake you last night. I was at Susan's till midnight. Надеюсь я тебя вчера не разбудила, засиделась у Сьюзен до полуночи.