Tell him his mammy loves him and I'm counting the days till he gets home. |
Передай ему, что мамуля его любит и считает дни до его приезда. |
He said he'd be at lunch till 2:00. |
Он же сказал, что будет на ланче до 14:00. |
Well, sometimes you just have to fake it till you make it. |
Но придется иногда играть роль до конца. |
Even though I quit, I hope you keep fighting till the end |
Сейчас, когда я сдался я надеюсь что ты будешь бороться до конца! |
It's after banking hours, which means our target can't cash out till the morning. |
Банки уже не закрыты, значит, объект не сможет ничего обналичить до утра. |
I thought you weren't leaving till Thursday? |
Я думала, ты не уедешь до четверга? |
And you slept through till the morning? |
И вы спасли всю ночь до утра? |
When you get married to him, you'll be making a perpetual motion machine from morning till night and back. |
Вот поженитесь и будете вечный двигатель делать с утра до вечера и обратно. |
I'd like you to stay here, with me... just till I figure something out. |
Мне бы хотелось чтобы ты оставалась здесь, со мной... до тех пор, пока я хоть что-нибудь не выясню... |
Your client can agree to a buyout or live in squalor till she's evicted. |
Ваш клиент может взять предложенные деньги или жить в нищете до тех пор, пока ее не выселят. |
It wasn't till I saw him... lying there... the penny dropped. |
Пока я не увидел его, лежащим там... и до меня дошло. |
That person contacts someone else, and so on, till word gets to Julian. |
Тот со следующим, и так, пока не дойдёт до Джулиан. |
How long till we reach their Central Command? |
Как долго нам лететь до Центрального Командования? |
How long do we have till we have to be there? |
Сколько времени у нас есть до того, как нам надо быть там? |
I was here till around 6:00, and then I had to go run some errands. |
Я была здесь приблизительно до 6:00 и затем я должна была пойти, сделать некоторые поручения. |
I'd spare you the particulars till after your meeting concludes |
Я бы уберёг тебе от подробностей до завершения твоей встречи. |
till when will I hide it sister? |
До каких пор мне прятать его, сестра? |
Well, if you don't want to play, you wait till the end of the season. |
Если не хочешь играть, хотя бы подожди до конца сезона. |
That's why winter didn't end till mid-June this year! |
Вот почему зима не кончалась до середины июня этого года! |
Brandon, till this very moment, this world and the people in it have always been dark and incomprehensible to me. |
Брендон! До этого момента люди и весь этот мир были мне не понятны. |
And you usually work till what time - 5:00? |
До каких ты обычно работаешь До пяти? |
'Got the call - chef down and it can't wait till morning. |
Мне позвонили - проблемы с поваром, и это не может ждать до утра. |
Two days till the Gotham Art Competition? |
За два дня до Художественного конкурса Готем? |
I've been here a month and, believe me, I have nothing to do from morning till night. |
Я здесь уже месяц, и мне нечем заняться с утра до вечера. |
I hope I didn't wake you last night. I was at Susan's till midnight. |
Надеюсь я тебя вчера не разбудила, засиделась у Сьюзен до полуночи. |