Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
Smothered her with a pillow till she couldn't breathe. Душила её подушкой до тех пор, пока та не перестала дышать.
I'll give you till Monday to produce your witness. Даю вам время до понедельника на поиски свидетеля.
You have till midnight, that's two and a half hours. Даю вам время до полуночи, то есть, два с половиной часа.
We should just lay low till we get to Seattle. Мы должны сидеть тихо пока не доберемся до Сиэтла.
Stay here till morning, go to Uncle John's, I reckon. Пережду здесь ночь, пойду до дяди Джона.
You can't keep picking up balls till you graduate. Не будешь же до самого выпуска собирать мячи.
They didn't tell people I was pregnant 'till my eighth month. Они не говорили людям, что я беременна, до 8 месяца.
You don't have to make up that test till next week. Тебе не надо пересдавать тот тест до следующей недели.
I pushed her call till 3:00. Я отложила ее сцену до 3:00.
He was at the bar till last call. Он был в баре до закрытия.
There's still a few hours left till our deadline. Осталось всего пару часов до нашего крайнего срока.
Send Watney enough food to last till Ares 4, or send Hermes back to get him right now. Послать Уотни достаточно еды до Ареса 4, или послать Гермеса обратно, чтобы забрать его сейчас.
We'll stay at this till sundown if we have to. Будем пахать до заката, если понадобится.
So we don't sleep till after the SATs. Значит, до экзаменов не спим.
Though it didn't hit me till later that night. Хотя это не дошло до меня.
We usually don't get our shipment till next month. Как правило, мы не получаем наш груз до следующего месяца.
He was in theater from dawn 'till dusk. Он работал от рассвета до заката.
We're not waiting till 3:30. Мы не будем ждать до 15:30.
They searched from dawn till dusk, hoping to find the Beast where it slept. Они искали от рассвета до заката, надеясь найти логово Зверя, где он спит.
But I thought you were going to stay till the end of the month. Я думал ты останешься тут до конца месяца.
It's probably best to leave it till morning. Думаю, лучше подождать до утра.
Every day since the minute I knew you were coming, till right now. Каждый день, с той минуты, как я узнала, что ты родишься, до сегодняшнего дня.
Wait till We get too Paris. Погоди, вот доберемся до Парижа...
Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk. Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
Looks like we can't get through till morning. Кажется, мы не сможем перебраться через реку до утра.