Smothered her with a pillow till she couldn't breathe. |
Душила её подушкой до тех пор, пока та не перестала дышать. |
I'll give you till Monday to produce your witness. |
Даю вам время до понедельника на поиски свидетеля. |
You have till midnight, that's two and a half hours. |
Даю вам время до полуночи, то есть, два с половиной часа. |
We should just lay low till we get to Seattle. |
Мы должны сидеть тихо пока не доберемся до Сиэтла. |
Stay here till morning, go to Uncle John's, I reckon. |
Пережду здесь ночь, пойду до дяди Джона. |
You can't keep picking up balls till you graduate. |
Не будешь же до самого выпуска собирать мячи. |
They didn't tell people I was pregnant 'till my eighth month. |
Они не говорили людям, что я беременна, до 8 месяца. |
You don't have to make up that test till next week. |
Тебе не надо пересдавать тот тест до следующей недели. |
I pushed her call till 3:00. |
Я отложила ее сцену до 3:00. |
He was at the bar till last call. |
Он был в баре до закрытия. |
There's still a few hours left till our deadline. |
Осталось всего пару часов до нашего крайнего срока. |
Send Watney enough food to last till Ares 4, or send Hermes back to get him right now. |
Послать Уотни достаточно еды до Ареса 4, или послать Гермеса обратно, чтобы забрать его сейчас. |
We'll stay at this till sundown if we have to. |
Будем пахать до заката, если понадобится. |
So we don't sleep till after the SATs. |
Значит, до экзаменов не спим. |
Though it didn't hit me till later that night. |
Хотя это не дошло до меня. |
We usually don't get our shipment till next month. |
Как правило, мы не получаем наш груз до следующего месяца. |
He was in theater from dawn 'till dusk. |
Он работал от рассвета до заката. |
We're not waiting till 3:30. |
Мы не будем ждать до 15:30. |
They searched from dawn till dusk, hoping to find the Beast where it slept. |
Они искали от рассвета до заката, надеясь найти логово Зверя, где он спит. |
But I thought you were going to stay till the end of the month. |
Я думал ты останешься тут до конца месяца. |
It's probably best to leave it till morning. |
Думаю, лучше подождать до утра. |
Every day since the minute I knew you were coming, till right now. |
Каждый день, с той минуты, как я узнала, что ты родишься, до сегодняшнего дня. |
Wait till We get too Paris. |
Погоди, вот доберемся до Парижа... |
Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk. |
Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки. |
Looks like we can't get through till morning. |
Кажется, мы не сможем перебраться через реку до утра. |