Address: calle Tomás de Cózar, 13, El Hammam, opening hours - from 10:30 AM till 10 PM. |
Адрес: calle Tomás de Cózar, 13, El Hammam, расписание - с 10:30 утра до 10 вечера. |
It has been organised by the friendly country in accordance with "Concept of State Support of Export till 2006" that implies official participation of Czech manufacturers in exhibitions and fairs held abroad. |
Она организована дружественной страной в соответствии с "Концепцией государственной поддержки экспорта до 2006 года", которая предусматривает официальное участие чешских производителей в ярмарках и выставках, проводимых в других странах мира. |
That decade of my life from film school till 30 was nothing but work, nothing but absolute, driving work. |
В то время моей жизни, начиная от поступления в школу кино и до 30 лет, не существовало ничего, кроме абсолютной всепоглощающей работы. |
On 14 November 1834 he was posted as Governor of the Presidency of Agra where he served for over four months till 20 March 1835. |
14 ноября 1834 года он был назначен на пост губернатора президентства Агры, который он занимал 4 месяца вплоть до 20 марта 1835 года. |
Airport: If You arrive with the plane (airport Tegel), You take the bus nr. 109 or X9 and go till the station Jakob-Kaiser-Platz. |
Аэропорт (Flughafen Tegel): Если Вы прибываете в наш город на самолёте, то езжайте на автобусе 109 или X9 до остановки Jakob-Kaiser-Platz. |
La Casa Del Habano's future plans include conducting special events, part of which would be Male Club sittings, and cigar house innovation - Happy Hour from 7 pm till 8 pm, 50% discount for the cocktail menu at the bar. |
В ближайших планах La Casa Del Habano также проведение специальных акций, одними из которых являются ежемесячное проведение заседаний «Мужского клуба» и нововведение в жизни сигарного дома - Happy Hour c 19.00 до 20.00 - действие 50% дисконта на все коктейльное меню. |
The third festival took place the next year, on 16-17 August in the town of Żary, which became the setting of the Przystanek Woodstock festivals till 2003. |
Третий фестиваль состоялся в следующем году, 16-17 августа в городе Жары, который стал постоянным местом проведения фестиваля до 2003 года. |
In 1970, Wilkinson started teaching World Religions and Ethics at Gustavus Adolphus College, St. Peter, Minnesota but soon enough, in 1971, assumed the position of the college men's tennis team that he retained for 39 years, till 2009. |
В 1970 году Уилкинсон пришёл в колледж Густава-Адольфа (Сент-Питер, Миннесота) как преподаватель мировых религий и этики, но вскоре занял пост тренера мужской теннисной сборной этого вуза и оставался на этой должности 39 лет - до 2009 года. |
During the years till 1795, the wheat industry slowly gained popularity and by the late 19th century was a strong force in the agricultural industry of the state. |
В период до 1795 года зерновая отрасль постепенно завоёвывала популярность и к концу 19-го века стала сильной ветвью сельскохозяйственной промышленности Австралии. |
On 20 July 2004 he was elected as one of the Vice Presidents of the European Parliament for the EPP, and was at the position till 16 January 2007. |
20 июля 2004 он был избран вице-президентом Европейского парламента, и занимал этот пост до 16 января 2007 года. |
Up till 1860 all the stamps were imperforate, from 1860 the stamps were supplied perforated. |
Вплоть до 1860 года все почтовые марки были беззубцовыми, начиная с 1860 года марки поставлялись с зубцовкой. |
The main centers for the development of handball in Russia till the end of 40s were Moscow, Leningrad, Rostov-on-Don, Krasnodar and other cities of the Russian Federation. |
Основными центрами развития гандбола в СССР до конца 1940-х годов были Москва, Ленинград, Ростов-на-Дону, Краснодар и другие крупные города. |
From the launch of this service in July 2013, and till late 2014, Moldcell acquired in its network over 60% of the overall number of Moldovan users who decided to change their operator. |
С внедрением этой услуги в июле 2013 года и до конца 2014, более 60% из общего числа абонентов, которые решили сменить оператора, перешли на Moldcell. |
He retired to his country house in Northamptonshire till 1662, when he left England and went to Basel, Switzerland and afterwards to Augsburg, Germany. |
Он удалился в свой загородный дом в Нортгемптоншире до 1662 года, когда он покинул Англию и отправился в Базель, Швейцария, а затем в Аугсбург, Германия. |
Rehman described his international debut as one of the best memories he has in football, adding, The reception I received from the first moment till the last was unforgettable. |
Рехман описал свой дебют за сборную в качестве одного из лучших воспоминаний в футбольной карьере, добавив, прием, что я получил от первой до последней минуты был незабываемым. |
In December 1940, Szyk and his wife and daughter went to New York City, where he lived till 1945. |
В декабре 1940 года Шик с женой и дочерью отправились в Нью-Йорк, где он жил до 1945 года. |
From the moment the milk is out of the cow till the end product in the supermarket. |
От момента получения молока от коровы до готового продукта на полках в супермаркете. |
The leaders of the organization and its ordinary members run the administrative persecution, the most prevailing of which are the arrest (till 25 days) and fines. |
Лидеры организации и её рядовые участники за свою деятельность подвергаются административному преследованию, самыми распространёнными видами которого является арест (до 25 суток) и штрафы. |
Austria operated an embassy in Bogotá till August 2012, since then affairs are handled by the Swiss embassy. |
Австрия держала посольство в Боготе до августа 2012 года, с тех пор делами занимается посольство Швейцарии. |
They owned the house till 1920th years and the beginning of the Soviet power, also in their property there was a house down the street Greek, 42. |
Они владели домом до 1920-х годов и начала советской власти, также в их собственности был дом по улице Греческой, 42. |
You may watch the video about ManSound on the "5" channel at 7.10 till 7.30 on the 26 of February. |
Завтра на 5 канале с 7.10 до 7.30 утра смотрите сюжет о группе ManSound. |
In 1791, a European traveller described the Marrakesh mellah: It has two large gates, which are regularly shut every evening about nine o'clock, after which time no person whatever is permitted to enter or go out... till... the following morning. |
В 1791 году европейский путешественник описал марракешскую мелу: У неё двое больших ворот, которые регулярно закрывается каждый вечер около девяти часов, после чего никому не разрешается въезжать или выходить... до... следующего утра. |
The artist studied at the Moscow University of Painting, Sculpture and Architecture (1892-93) and till 1921 worked mostly in Moscow. |
Художник учился в Московском Университете живописи, ваяния и зодчества (1892-93 гг.) и до 1921 г. работал, в основном, в Москве. |
Then it is left to burn throughout the Games till the Closing Ceremony, when it is extinguished to signify the end of the Games. |
Пламя будет гореть на протяжении всех Игр вплоть до окончания церемонии, когда оно гасится, обозначая конец игр. |
The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. |
Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |