I'm up waiting till midnight for you, no idea where you are. |
Я жду тебя до полуночи, понятия не имея, где ты. |
Not till I do a full exam, but he's probably been here since they poured the concrete back in 1978. |
До полного освидетельствования не скажу, но он, вероятно, лежит здесь с заливки бетона в 78-м. |
So he's on his own till you get there. |
Значит, до этого времени он будет предоставлен сам себе. |
He gave me till Monday to-to get him his money, and, Steve, I do not think that he is... he's lying. |
Он дал мне время до понедельника, чтобы отдать ему его деньги. Стив, я не думаю, что он врет. |
If he is, that might only leave us till nightfall to come up with a way to protect him. |
Если так, то нам нужно до наступления темноты найти способ защитить его. |
So for a while, we'll all have to economize till I find something. |
А до тех пор нам придется затянуть пояса. |
Sue's not allowed to have a friend over till she's 35. |
Сью не разрешено иметь друга, до того, как ей исполнится 35. |
Sorry, you're the first to arrive, and we can't seat you till everyone's here. |
Извините, вы прибыли первыми, мы не можем посадить вас до тех пор, пока все не приедут. |
Wait till you hear the rest of them. |
Ты еще до конца не дослушала. |
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion. |
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. |
Join me for a festive winter party at Shaw's bar this Friday, 7:00 till 9:00. |
Присоединитесь ко мне на праздничной зимней вечеринке в баре Шо с 7 до 9 часов в эту пятницу. |
Why do you always wait till the last minute to put up the lights? |
Почему ты всегда тянешь до последней минуты чтобы повесить гирлянды? |
They'll be nursing their bruises till next back end! |
Они будут ухаживать за своими синяки до следующей конечной! |
I skied from dawn till dusk on the high slopes of Davos |
Я катался от рассвета до заката на высоких склонах Давоса |
If we hold the break in the dam till the election... we got a chance. |
Если мы удержим прорыв в дамбе до выборов... мы получим шанс. |
You were out drinking till 2:00 in the morning. |
Вы с ней пили до 2 часов утра. |
Look, g-g-give me till 5:00. |
Д-д-дайте время хотя бы до 5:00. |
I'm betting whoever it is won't make it till sundown. |
Мой прогноз - тот, кто это провернул, до заката не продержится. |
I got all jacked up on licorice last night and I was belly dancing till dawn. |
Вчера я переел лакрицы и до утра танцевал танец живота. |
Tell me if I understand this. So, you didn't get your licence till... |
Скажи мне, правильно ли я понимаю, что у тебя не было прав до... |
Did he say I could work till the weekend? |
Он сказал, что я могу доработать до выходных? |
We'll wait till the next work shift, what time is it? |
Нам придется подожать до следующей рабочей смены, который сейчас час? |
We're not open till 5:00, my friend. |
Но мы закрыты до 17:00, мой друг. |
I mean, if I were you, I would have hated my guts till the day I died. |
На твоем месте, я бы ненавидела себя до конца жизни. |
And every year, we wouldn't get to the cabin till, like, the middle of the night. |
И каждый год, мы не могли добраться до хижины ранее полуночи. |