Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
I'm up waiting till midnight for you, no idea where you are. Я жду тебя до полуночи, понятия не имея, где ты.
Not till I do a full exam, but he's probably been here since they poured the concrete back in 1978. До полного освидетельствования не скажу, но он, вероятно, лежит здесь с заливки бетона в 78-м.
So he's on his own till you get there. Значит, до этого времени он будет предоставлен сам себе.
He gave me till Monday to-to get him his money, and, Steve, I do not think that he is... he's lying. Он дал мне время до понедельника, чтобы отдать ему его деньги. Стив, я не думаю, что он врет.
If he is, that might only leave us till nightfall to come up with a way to protect him. Если так, то нам нужно до наступления темноты найти способ защитить его.
So for a while, we'll all have to economize till I find something. А до тех пор нам придется затянуть пояса.
Sue's not allowed to have a friend over till she's 35. Сью не разрешено иметь друга, до того, как ей исполнится 35.
Sorry, you're the first to arrive, and we can't seat you till everyone's here. Извините, вы прибыли первыми, мы не можем посадить вас до тех пор, пока все не приедут.
Wait till you hear the rest of them. Ты еще до конца не дослушала.
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion. С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты.
Join me for a festive winter party at Shaw's bar this Friday, 7:00 till 9:00. Присоединитесь ко мне на праздничной зимней вечеринке в баре Шо с 7 до 9 часов в эту пятницу.
Why do you always wait till the last minute to put up the lights? Почему ты всегда тянешь до последней минуты чтобы повесить гирлянды?
They'll be nursing their bruises till next back end! Они будут ухаживать за своими синяки до следующей конечной!
I skied from dawn till dusk on the high slopes of Davos Я катался от рассвета до заката на высоких склонах Давоса
If we hold the break in the dam till the election... we got a chance. Если мы удержим прорыв в дамбе до выборов... мы получим шанс.
You were out drinking till 2:00 in the morning. Вы с ней пили до 2 часов утра.
Look, g-g-give me till 5:00. Д-д-дайте время хотя бы до 5:00.
I'm betting whoever it is won't make it till sundown. Мой прогноз - тот, кто это провернул, до заката не продержится.
I got all jacked up on licorice last night and I was belly dancing till dawn. Вчера я переел лакрицы и до утра танцевал танец живота.
Tell me if I understand this. So, you didn't get your licence till... Скажи мне, правильно ли я понимаю, что у тебя не было прав до...
Did he say I could work till the weekend? Он сказал, что я могу доработать до выходных?
We'll wait till the next work shift, what time is it? Нам придется подожать до следующей рабочей смены, который сейчас час?
We're not open till 5:00, my friend. Но мы закрыты до 17:00, мой друг.
I mean, if I were you, I would have hated my guts till the day I died. На твоем месте, я бы ненавидела себя до конца жизни.
And every year, we wouldn't get to the cabin till, like, the middle of the night. И каждый год, мы не могли добраться до хижины ранее полуночи.