Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
As I could carry till such? Как я мог довести до такого?
I don't think applause will apply, but just hold it till the end. Вообще-то я не рассчитываю на овации, но всё равно потерпи до конца.
I need to pick up a new pressure plate, but Jenny's at the gyno and won't be opening up the shop till four. Мне нужно подобрать новый нажимной диск, но Дженни у гинеколога и магазин будет закрыт до четырех.
I don't have anything else on the books till 1:00, so I thought maybe I'd stop by and see my wife. И до 1:00 у меня никаких дел нет, так, что я подумал, может мне заехать, повидать жену.
I didn't know what was up till the shots went off. Я не знаю, что было до того, как раздались выстрелы.
So I should just stand down till when? Я должна отступиться, до каких пор?
I, I didn't even stay till the end of my shift last night. Я вчера даже не остался до конца своей смены.
So, keep it bandaged till the weekend, don't get it wet... and if anybody asks, you took a bullet for the president. Не снимай повязку до выходных и не мочи ее... А если кто-нибудь спросит - ты заслонил президента от пули.
Well, you did sort ofwait till the last minute with your course selection. Ну, ты типа ждала до последнего с выбором предметов.
Well, that's good 'cause actually, I hadn't thought of him till just now. Ну, это хорошо, потому что вообще-то я не думала о нем до этого момента.
No. I chilled with him till about 8:00, Then I went to trisha's alone. Я пробыл с ним до восьми, а потом отправился к Трише.
We keep this up, make it through till dawn we might get out of here. Не снижая скорости, продержимся до рассвета может, сумеем выбраться.
"We need to stop the advancement till reinforcements arrive." Мы должны остановить продвижение врага до подхода подкрепления.
Maybe we could tranq him till Walker gets back. Может нам удастся кормить его транками до возвращения Уолкер?
Because I am not having my wedding during a gross Baltimore winter and I am not waiting till spring. Я не буду устраивать свою свадьбу мерзкой балтиморской зимой а ждать до весны я не буду.
I've been holding off till the right time, but considering latest developments, it's rather pressing now. Я все откладывал до удобного случая, но, учитывая последние события, тянуть дальше нельзя.
The caff that he lives above is open till 3am and the owner reckons he saw him go up to the flat and stay there. Кафешка недалеко от его дома открыта до З утра, а ее владелец считает, что видел, как тот зашел к себе и оставался там.
Before he called you, he was at the vfw having drinks till about 11:00. До своего звонка, он был в Центре ветеранов, выпивал до одиннадцати.
I can certainly suggest that, but I suspect he'll then ask that Shelby be removed from the home till this is resolved. Я, конечно, могу ему это предложить, но, подозреваю, тогда он попросит, чтобы Шелби забрали из дома до решения дела.
Why don't I give it till nine o'clock? Может быть я подожду до 9 часов?
End of Baker Street, there's a good Chinese. Stays open till two. На Бейкер-стрит есть китайский ресторанчик, который открыт до двух ночи.
They'll fight, keep fighting till they're told to go home. Они будут сражаться, не сомневайтесь, до тех пор, пока им не велят идти домой.
Three weeks till we start rehearsing, we've only got eight songs and half the book. У нас еще три недели до того, как мы начнем репетировать У нас только 8 песен и половина сценария.
I'm giving you till the end of the day tomorrow to turn in that paper, or I'm failing you. Я даю тебе время до завтрашнего вечера, чтобы сдать курсовую, или ты не сдашь экзамен.
What time are we going to be here till tonight? До какого времени мы проторчим тут этим вечером?