| He was teaching a class from 6:00 to 10:00... then he went to Starbucks till they closed at midnight. | Он вел уроки с 6 до 10... потом пошел в Старбакс, и пробыл там до полуночи, пока они не закрылись. |
| Our task force will respond to each and every lead, and I assure you the New York City Police Department will not rest till we find this little girl. | Наша опергруппа будет отрабатывать каждую зацепку, и я хочу вас уверить, что полиция Нью-Йорка будет искать эту девочку до последнего. |
| If I didn't have a job, you wouldn't see me till spring. | Если бы не моя работа, я бы спал там до самой весны. |
| But, you'll be together till that happens | Но до тех пор вы будете вместе. |
| Now, if you think what we're doing to the club is bad, wait till we start on you. | И если тебе кажется, что мы в клубе вели себя как плохиши, подожди, мы ещё до тебя не добрались. |
| Hell, I don't even think I knew what happiness was till I was 60. | Черт, не думаю, что я знал, что такое счастье до шестидесяти лет. |
| Rolling dice or staying out till 3:00 | Играющим в казино до трёх ночи. |
| There were no prison cells so I drove them around till 5 am | Не было свободных камер поэтому пришлось покатать до 5 утра. |
| In the meantime, I brought you my own personal stapler, a two-hole punch, three-hole punch, old-school wite-out, and enough highlighters to last you till kingdom come. | Взамен я принес тебе свой личный степлер, двух- и трехдырочный дырокол, старомодный корректор и столько маркеров, что хватит до второго пришествия. |
| From the time he left work on those days till the time he got home, there's no activity at all. | С того момента, как он уходил с работы, и до прихода домой, нет никакой активности, вообще. |
| If you upset me, l don't come out till New Year | Если вы меня будите злить, я не выйду отсюда до нового года! |
| I'll have that lunatic make my chocolate, it'll satisfy the senses and I'm free till the end of the course. | Я подговорю эту лунатичку сделать вместо меня шоколад, удовлетворяющий все чувства, и тогда меня освободят от занятий до конца курсов. |
| The thing is, I'm pretty sure she won't last till morning and I don't want her to be frightened. | Понимешь, я не уверен, что она протянет до утра и не хочу, чтобы она боялась. |
| He won't return till the evening, right? | Он ведь не вернется до вечера, так? - Да, думаю так. |
| Why wait till the last minute for us to come in and do the hard part? | Зачем ждать до последней минуты что мы прийдём и выполним всю сложную часть? |
| You know quite well you don't have to go back to Switzerland yet, and till you do go back you'll stay with us. | Вы отлично знаете, что пока вам не нужно возвращаться в Швейцарию, а до отъезда останетесь у нас. |
| Were you alone from 10:30 through till midnight last night? | Вы были одна с 22:30 до полночи вчера? |
| So Billy and his sister move into a town in its time of need, chip away at the criminal element's enterprise till they got no choice but to pay them off. | Билли и его сестра приезжают в город во времена его нужды, подрывают деятельность преступников до поры, пока у тех не остаётся выбора, кроме как откупиться. |
| I couldn't reach it till you got close enough to cut me. | Я не доберусь до него, пока ты не подберешься так близко, чтобы отрезать меня |
| You know, hopefully it'll tide you over till we can, you know, get you something else. | Надеюсь это даст продержаться до тех пор, когда мы сможем найти тебе что-нибудь еще. |
| I'll tell you something, if I'm her, I sit in there shuffling papers till whoever it is puts a bullet in Bracken's head. | Я тебе вот что скажу, я бы на ее месте сидел здесь и перебирал бумажки до тех, пока этот некто не пустит пулю в голову Брекену. |
| Legend says that if a hunter is killed by that which it hunts, then that person will be cursed to walk the earth and torment them till... | Легенда гласит, если охотник будет убит тем, на кого он охотится, то этот человек будет проклят ходить по земле и мучиться до тех пор пока... |
| For I ne'er saw true beauty till this night. | я красоты не видел до сих пор! |
| I was gone pretty much from the time Sarah was born till she got her learner's permit. | Я отсутствовал подолгу, с тех пор как она родилась и до того, как пошла в школу. |
| Sir, how long till we get to Nassau county? | Сэр, как долго еще до графства Нассау? |