| I figured he was in jail in some other state or, more likely, dead, till today. | Я решил, что сел в тюрьму где-то в другом штате или, скорее всего, мёртв, до сегодняшнего дня. |
| You'd get your orders, this or that address, and then count off the hours till you finish the business. | Когда ты получаешься заказы, этот или тот адресс, и затем отсчитываешь часы до окончания работы. |
| ~ She only contrived to remain alive till the end of the week. | Ей всего лишь нужно было постараться дожить до конца недели. |
| You said we could stay till 3:00? | Вы говорили, нам можно остаться до трех. |
| So sneaky, waiting till the very end! | Такой хитрый, ждёт до самого конца! |
| She's paid all the way till Friday, but he's got somebody who wants it now. | У нее оплачено до пятницы, но кто-то хочет арендовать квартиру сейчас. |
| With one week till the 29th, Dr. Simcoe, we are all still wondering what to expect. | Осталась одна неделя до 29-го числа, доктор Симко, мы все хотим знать, чего ожидать. |
| How late does it go till? | И до скольки она будет продолжаться? |
| She's having a team work through the night to present to the board tomorrow and she said they don't meet till next week. | У нее есть команда, которая будет работать всю ночь, чтобы завтра презентовать проект и она сказала, что они не встретятся со мной до следующей недели. |
| Thirty seconds till "The Burt Locker." | 30 секунд до "Шкафа Барта". |
| I'm double booked with Bruce, but I can stay till 8:00. | У меня с Брюсом забронирован столик, но я могу остаться до 8. |
| How long till they get here? | Как долго они будут до нас добираться? |
| Deep down we should believe that we won't live till the end of today. | В глубине души нужно думать, что мы не доживём даже до конца нынешнего дня. |
| Today... we drink till we drop, alright? | Сегодня будем пить до потери сознания, хорошо? |
| Take the dress upstairs and hide it till you're walking down the aisle. | Тащи платье наверх и спрячь до того момента как пойдешь к алтарю. |
| I mean, you can dry-clean till Judgement Day, you are living with those stains. | Можно драить до Судного дня, все равно ты остаешься с этими пятнами. |
| And could the suicide attempts please be postponed till the next period? | Прошу отложить все попытки суицида до следующей четверти. |
| The sign says till eight and it's way after eight. | На двери написано, что вы заняты до восьми, а уже... |
| We'll get into it, but we might not have anything till the morning. | Уже занялись, но до утра мы ничего не узнаем. |
| It's all... puppy dogs and rainbows from now till this show closes. | С этой минуты и до закрытия шоу - радуга и единороги. |
| What if she doesn't last till t'morning? | А что если она не дотянет до утра? |
| Belladonna has never been with a man so we've decided to preserve her purity till after the wedding. | У Беладонны еще не было мужчины, так что мы решили повременить с соитием до свадьбы. |
| I'll gladly work till the sweat runs because I get real money once a week. | Да я готов работать до седьмого пота, потому что каждую неделю у меня будут наличные. |
| I was up till 3:00 A.M. last night. | Я не спал до З ночи вчера. |
| Reckon the town will get along without us till Monday? | Интересно, город протянет без нас до понедельника? |