| We just have to stay with her till the end of the movie. | Нужно быть поближе к ней до конца фильма. |
| Only a few days till Christmas, and I'm happy to wish you all the best. | Дорогие друзья, за несколько дней до Рождества я желаю всем вам всего наилучшего. |
| Can I leave it here till Saturday. | Можно, я оставлю до субботы? |
| Three more hours to go till I hold her in my arms and tell her | Еще З часа осталось до того, как я подержу ее в своих руках и скажу ей |
| Just wait till I show you how the fake moon landing fits in with why we haven't found Bigfoot yet. | Только подождите, и я покажу, как фальшивая высадка на луну соотносится с тем, что мы до сих пор не нашли снежного человека. |
| We'd taken a vow, promised each other we'd wait till we got married. | Мы дали клятву, обещали друг другу, что подождем до свадьбы. |
| And I thought you only had him at it till he was 12. | Я думал, ты пеклась о нем только до 12 лет. |
| Never better, till I landed back in here. | Лучше не куда, до того как приземлилась обратно сюда |
| We have less than forty-six minutes till we know. | нас осталось меньше 46 минут до того как мы узнаем. |
| This used to be quite a lively place, till the buffalo run out a couple years ago. | Это было довольно оживлённым местом, до того как бизоны не убежали пару лет назад. |
| You have till the end of the afternoon to do it. | Даю тебе время до конца рабочего дня. |
| And I was able to stay afloat till last January, When they started cutting back my hours at work. | Я мог сводить концы с концами до прошлого января когда они начали урезать мои рабочие часы. |
| I won't be able to get you in front of a judge till morning. | Я не смогу поручиться за тебя перед судьей до утра. |
| I lived there till May 9, 1959, when they bulldozed my neighborhood to make room for Dodger Stadium. | Я жил там до 9 мая, 59-го, до момента когда они снесли весь мой район чтобы освободить место для стадиона. |
| I've got a receipt from the Point Hotel showing that you were there, drinking champagne till 8.00pm. | У меня есть счет из отеля Поинт, доказывающий, что вы были там, попивая шампанское до 8 вечера. |
| Okay, and then, he chaired a hearing from 2:30 till 5:00. | Затем он возглавлял слушания с 14:30, до 17:00. |
| For what it's worth, you don't need to wait till you're drowning to reach out for help. | Как бы то ни было, не нужно ждать до последнего, чтобы попросить помощи. |
| Can you wait till New York to tell your mom about this? | Можешь до Нью-Йорка подождать с рассказом маме об этом? |
| How long till we get back? | Сколько нам еще идти до лагеря? |
| OK, two hours till dinner! | Так, два часа до обеда! |
| What confused me and will confuse me till the day I die, is why he then walked into my house. | Что смутило меня и будет смущать до конца дней моих дак это почему он вошел в мой дом. |
| Can it wait till right after rehearsal? | Это может подождать до конца репетиции? |
| "kiss me till it hurts." | "целуй меня до боли". |
| I'm holding out for a hero till the end of the night. | Я буду ждать героя до конца ночи. |
| I could last till today only because of you. | Я ждала до последнего только из-за тебя! |