You'll be held till the trial. |
До суда не выпустят. |
No stoppin' till dark. |
Никаких привалов до темноты. |
Three weeks till the invasion. |
Три недели до вторжения. |
Give them till tonight. |
Оставим их до вечера. |
They're not here till Monday. |
Никого не будет до понедельника. |
We'll celebrate till the morning. |
Мы будем гулять до утра! |
Had to watch it till the end. |
Пришлось смотреть до конца. |
You got till Christmas. |
У тебя времени до Рождества |
Teach till the end of the semester. |
Сначала доработаю до конца семестра. |
It's not long till we get there. |
До Москвы немного осталось. |
It's seven hours till our flight. |
До рейса еще семь часов. |
Pass won't be open till spring. |
Проезд не откроется до весны. |
Half-hour 'till the ball drops. |
30 минут до полуночи. |
I'm not back on till two. |
До двух я не освобожусь. |
How much longer till the satellite is deactivated? |
Сколько времени до деактивации спутника? |
And straight on till morning. |
И прямо до самого рассвета. |
One hour till curtain. |
Один час до начала. |
Didn't get back till after three. |
Были там до трёх ночи. |
Had to hide up somewhere till dark. |
Должен где-нибудь спрятаться до темноты. |
There won't be anybody back till dinner time. |
До ужина никто не вернётся. |
We'll drag this out till the election. |
Мы затянем это до выборов. |
I got them till the end. |
Я с ними до конца. |
This will keep till the morning. |
Это продлится до утра. |
10 seconds till shutdown. |
10 секунд до закрытия. |
Club's open till 4. |
Клуб открыт до 4 утра. |