Back in the bucket till next week. |
Возвращайся в ведро до следующей недели |
I can't last till trial. |
Я не выдержу до суда. |
Rest up till the playoffs. |
А ты отдыхай до начала плейофф. |
She believed it till today. |
Она так думала до сегодняшнего дня. |
That bike can wait till Christmas. |
Велосипед подождёт до рождества. |
I'll cover you till the tributary. |
Я провожу тебя до притока. |
Real good till today. |
Действительно хорошо до сегодняшнего дня. |
the shop's open till ten. |
Сегодня он до десяти. |
Do we stay here till you go? |
Мы останемся здесь до отъезда? |
From here till UnderVerse come. |
Отныне, до наступления Обратной вселенной. |
Loyalty till UnderVerse come. |
Преданность до прихода Обратной вселенной. |
30 seconds till they blow. |
30 секунд до взрыва. |
32 minutes till sunrise. |
32 минуты до рассвета. |
We can sleep till noon. |
Мы можем поспать до полудня. |
Just do it till Monday. |
Просто... продержись до Понедельника. |
Hold him till the weekend. |
Пусть побудет у тебя до выходных. |
Thirty seconds till contact. |
30 секунд до контакта. |
There are just six weeks till we get married. |
До свадьбы всего 6 недель. |
Goes right on till the dawn. |
И продолжает до самого рассвета |
guide us... till the end of time. |
Направляй... До скончания веков. |
Hold your applause till the end. |
Придержите аплодисменты до финала. |
I'll be here till noon tomorrow. |
Завтра до полудня я здесь. |
Stay on till the end of the line. |
Не выходи до конца поездки. |
We're waiting till prom. |
Мы ждем до выпускного бала. |
No trains till the morning. |
До утра не будет никаких поездов. |