| Back in the bucket till next week. | Возвращайся в ведро до следующей недели |
| I can't last till trial. | Я не выдержу до суда. |
| Rest up till the playoffs. | А ты отдыхай до начала плейофф. |
| She believed it till today. | Она так думала до сегодняшнего дня. |
| That bike can wait till Christmas. | Велосипед подождёт до рождества. |
| I'll cover you till the tributary. | Я провожу тебя до притока. |
| Real good till today. | Действительно хорошо до сегодняшнего дня. |
| the shop's open till ten. | Сегодня он до десяти. |
| Do we stay here till you go? | Мы останемся здесь до отъезда? |
| From here till UnderVerse come. | Отныне, до наступления Обратной вселенной. |
| Loyalty till UnderVerse come. | Преданность до прихода Обратной вселенной. |
| 30 seconds till they blow. | 30 секунд до взрыва. |
| 32 minutes till sunrise. | 32 минуты до рассвета. |
| We can sleep till noon. | Мы можем поспать до полудня. |
| Just do it till Monday. | Просто... продержись до Понедельника. |
| Hold him till the weekend. | Пусть побудет у тебя до выходных. |
| Thirty seconds till contact. | 30 секунд до контакта. |
| There are just six weeks till we get married. | До свадьбы всего 6 недель. |
| Goes right on till the dawn. | И продолжает до самого рассвета |
| guide us... till the end of time. | Направляй... До скончания веков. |
| Hold your applause till the end. | Придержите аплодисменты до финала. |
| I'll be here till noon tomorrow. | Завтра до полудня я здесь. |
| Stay on till the end of the line. | Не выходи до конца поездки. |
| We're waiting till prom. | Мы ждем до выпускного бала. |
| No trains till the morning. | До утра не будет никаких поездов. |