Lawrence will have to keep till he comes back from his conference. |
Подождем с Лоуренсом до его возвращения с конференции. |
Just a few days till the farewell party. |
Всего несколько дней до прощальной вечеринки. |
I waited till marriage and then some to do it |
Я ждал до свадьбы и ещё немного, чтобы сделать это, |
If I go on like this, you will be here till midnight. |
Если я продолжу, как сейчас, вы будете сидеть здесь до полуночи. |
My mom waits for me till late at night that I should come home. |
Моя мама дожидается меня до поздней ночи, когда я приду домой. |
Wait till daylight, then we'll see. |
Подождем до рассвета, а потом поглядим. |
Didn't deactivate it till the maid arrived at 7:00. |
И не выключала ее до 7 утра, когда приехала горничная. |
30 minutes till we land, folks. |
30 минут до приземления, народ. |
She won't be back there now till next Monday, she only works Monday, Tuesday, Wednesday. |
Её не будет в школе до следующего понедельника, она работает только по понедельникам, вторникам и средам. |
I could lend you some money till after Christmas. |
Я могу одолжить тебе до Рождества. |
We're all counting the days till they open the new wing. |
Мы считаем дни до открытия нового крыла. |
I'm holding you till we get this sorted. |
Я задерживаю вас до выяснения обстоятельств. |
We were in the laboratory, working till dawn. |
Мы были в лаборатории, работали до рассвета. |
I was in First Army till '43. |
Я был в Первой Армии до 43-го. |
Confirmed that Mark Tanner did spend the night with her till early morning. |
Подтвердила, что Марк Таннер таки провел ночь с ней до самого утра. |
You'll have only till midnight, and then... |
У тебя есть время только до полуночи, а потом... |
This sultry beast... 'tis only mine till sundown. |
Это зверь... мой только до заката. |
Wait till it's clear, get to the gate, report to Hammond. |
Подождите безопасного момента, доберитесь до врат и сообщите Хэммонду. |
If we keep this up, we could stay here till Christmas. |
Если мы будем оправдываться только этим, то можем остаться здесь хоть до Рождества. |
But maybe that should wait till I can tell you in person. |
Но возможно, это может подождать до тех пор, когда я смогу поговорить с тобой лично. |
And we can check in till midnight. |
И мы можем зарегистрироваться до полуночи. |
Store it till winter when the price goes up. |
Придержу его до зимы, пока цены не вырастут. |
We've got a month till winter, then we'll be set. |
У нас есть месяц до зимы, затем все урегулируется. |
When these are gone, there'll be nothing till next harvest. |
Когда это закончится, до нового урожая ничего не будет. |
No, I meant I did not expect you till this afternoon. |
То есть, я не ожидала тебя до вечера. |