| Lawrence will have to keep till he comes back from his conference. | Подождем с Лоуренсом до его возвращения с конференции. |
| Just a few days till the farewell party. | Всего несколько дней до прощальной вечеринки. |
| I waited till marriage and then some to do it | Я ждал до свадьбы и ещё немного, чтобы сделать это, |
| If I go on like this, you will be here till midnight. | Если я продолжу, как сейчас, вы будете сидеть здесь до полуночи. |
| My mom waits for me till late at night that I should come home. | Моя мама дожидается меня до поздней ночи, когда я приду домой. |
| Wait till daylight, then we'll see. | Подождем до рассвета, а потом поглядим. |
| Didn't deactivate it till the maid arrived at 7:00. | И не выключала ее до 7 утра, когда приехала горничная. |
| 30 minutes till we land, folks. | 30 минут до приземления, народ. |
| She won't be back there now till next Monday, she only works Monday, Tuesday, Wednesday. | Её не будет в школе до следующего понедельника, она работает только по понедельникам, вторникам и средам. |
| I could lend you some money till after Christmas. | Я могу одолжить тебе до Рождества. |
| We're all counting the days till they open the new wing. | Мы считаем дни до открытия нового крыла. |
| I'm holding you till we get this sorted. | Я задерживаю вас до выяснения обстоятельств. |
| We were in the laboratory, working till dawn. | Мы были в лаборатории, работали до рассвета. |
| I was in First Army till '43. | Я был в Первой Армии до 43-го. |
| Confirmed that Mark Tanner did spend the night with her till early morning. | Подтвердила, что Марк Таннер таки провел ночь с ней до самого утра. |
| You'll have only till midnight, and then... | У тебя есть время только до полуночи, а потом... |
| This sultry beast... 'tis only mine till sundown. | Это зверь... мой только до заката. |
| Wait till it's clear, get to the gate, report to Hammond. | Подождите безопасного момента, доберитесь до врат и сообщите Хэммонду. |
| If we keep this up, we could stay here till Christmas. | Если мы будем оправдываться только этим, то можем остаться здесь хоть до Рождества. |
| But maybe that should wait till I can tell you in person. | Но возможно, это может подождать до тех пор, когда я смогу поговорить с тобой лично. |
| And we can check in till midnight. | И мы можем зарегистрироваться до полуночи. |
| Store it till winter when the price goes up. | Придержу его до зимы, пока цены не вырастут. |
| We've got a month till winter, then we'll be set. | У нас есть месяц до зимы, затем все урегулируется. |
| When these are gone, there'll be nothing till next harvest. | Когда это закончится, до нового урожая ничего не будет. |
| No, I meant I did not expect you till this afternoon. | То есть, я не ожидала тебя до вечера. |