Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
Employment had been rising till 2012 and only in 2013 it decreased slightly for the first time since 2002. Занятость до 2012 года росла, и только в 2013 году - впервые после 2002 года - несколько снизилась.
He is's wait for him till 5:30. Он опаздывает. Давайте подождем его до 5:30.
The child would have stayed in a childcare centre till the age of 18, and then put on the street. Ребенок находился бы в центре по уходу за детьми до достижения им 18 лет, после чего он оказался бы на улице.
In several countries, these administrative databases allow computing ex post the duration of stay or absence till the next exit or return, if any. В ряде стран по базам административных данных можно задним числом рассчитать продолжительность пребывания в стране или за рубежом до следующего выезда или возвращения, если таковые имеют место.
We didn't get the specs till last night. До начала дебатов всё будет сделано.
I was here till 11:00 grading papers. Я был здесь до 11.00, сортировал бумаги
But right now, we got 16 hours till they pop Purgatory. Но у нас всего 16 часов до взлома двери в чистилище.
Daily offer breakfast from 8:00 till 10:00, and from 12:00 till 22:30 (summer season) lunch and dinner in calm and comfort. Ежедневно ресторан предлагает завтрак, с 08:00 до 10:00, а с 12:00 до 23:00 (летом) обед и ужин в спокойной и комфортабельной обстановке.
Discounts: 3rd bed adult -10%, 1 child till 1 year free, 1 child from 2 till 11 years -50%. Скидки: З-я кровать для взрослых - 10%, 1 ребёнок (в номере с 2 взрослыми) до 2 лет бесплатно, от 2 до 12 лет (в номере с 2 взрослыми - 50%).
Later he won Youth European Championship twice, in 2001 (among boys till 14 years old) and in 2005 (among boys till 18 years old). Впоследствии выигрывал молодёжное первенство Европы ещё дважды, в 2001 (мальчики до 14 лет) и в 2005 (мальчики до 18 лет).
This core document was updated mainly on the basis of data available for the years 2008 - 2013, since the previous core document contained information till 2007. Настоящий обновленный вариант базового документа был подготовлен главным образом на основе имеющихся данных за 2008 - 2013 годы, поскольку в предыдущем базовом документе была отражена информация за период до 2007 года.
He was then detained arbitrarily and incommunicado from the time of his arrest till the day of his death. После ареста он произвольно и тайно содержался под стражей вплоть до дня своей кончины.
The steering committee did agree by consensus to be chaired by the NUEW and has approved to conduct monthly meeting till the report was finalized. Руководящий комитет единогласно решил работать под председательством НСЭЖ и утвердил график проведения ежемесячных заседаний вплоть до завершения работы над докладом.
The GoN has formulated and been implementing different programs and plan of action for the effective enforcement of the legal provisions till these practice are fully eliminated. ПН разработало и реализует различные программы и план действий в целях эффективного исполнения положений законодательства вплоть до полного искоренения соответствующих явлений.
A handsome man that you're tied to by a legal and binding contract till the day you take your last sour breath of air. Красивый мужчина, с которым ты связана законным и обязательным договором до того дня, когда испустишь свой последний вздох.
No, and you've got till 9:00. Нет, и тебе ждать до 9:00.
Till he goes back to Seattle or till he can feed himself? До того, как он уедет обратно в Сиэтл, или сможет самостоятельно есть?
from Monday till Friday from 8:00 till 17:00. с понедельника по пятницу с 8:00 до 17:00.
But you really hurt me when you waited till right, right, right till the end. Но ты действительно заставил понервничать пока ждал до самого конца.
Number of midwife which from the year 2003 till 2012 were trained in these schools has increased from 467 to 3001. Число акушерок, подготовленных в этих школах с 2003 по 2012 год, увеличилось с 467 до 3001.
I'll leave the stage in Act Two and they won't look for me till curtain call. Во втором акте я уйду со сцены, и меня не станут искать до вызова под занавес.
You'll keep this Comey fellow in custody till we do? Ты будешь держать под арестом этого Коми до выяснения?
And you wait till Monday to call? И вы ждали до понедельника, чтобы позвонить?
I don't want to wait till the last minute. Я не хочу ждать до последней минуты
I should far prefer to be a maid in a large and pleasant house than work from dawn till dusk in a cramped and gloomy office. Я бы предпочла быть горничной в большом красивом доме, чем от рассвета до заката сидеть в какой-нибудь мрачной конторе.