Employment had been rising till 2012 and only in 2013 it decreased slightly for the first time since 2002. |
Занятость до 2012 года росла, и только в 2013 году - впервые после 2002 года - несколько снизилась. |
He is's wait for him till 5:30. |
Он опаздывает. Давайте подождем его до 5:30. |
The child would have stayed in a childcare centre till the age of 18, and then put on the street. |
Ребенок находился бы в центре по уходу за детьми до достижения им 18 лет, после чего он оказался бы на улице. |
In several countries, these administrative databases allow computing ex post the duration of stay or absence till the next exit or return, if any. |
В ряде стран по базам административных данных можно задним числом рассчитать продолжительность пребывания в стране или за рубежом до следующего выезда или возвращения, если таковые имеют место. |
We didn't get the specs till last night. |
До начала дебатов всё будет сделано. |
I was here till 11:00 grading papers. |
Я был здесь до 11.00, сортировал бумаги |
But right now, we got 16 hours till they pop Purgatory. |
Но у нас всего 16 часов до взлома двери в чистилище. |
Daily offer breakfast from 8:00 till 10:00, and from 12:00 till 22:30 (summer season) lunch and dinner in calm and comfort. |
Ежедневно ресторан предлагает завтрак, с 08:00 до 10:00, а с 12:00 до 23:00 (летом) обед и ужин в спокойной и комфортабельной обстановке. |
Discounts: 3rd bed adult -10%, 1 child till 1 year free, 1 child from 2 till 11 years -50%. |
Скидки: З-я кровать для взрослых - 10%, 1 ребёнок (в номере с 2 взрослыми) до 2 лет бесплатно, от 2 до 12 лет (в номере с 2 взрослыми - 50%). |
Later he won Youth European Championship twice, in 2001 (among boys till 14 years old) and in 2005 (among boys till 18 years old). |
Впоследствии выигрывал молодёжное первенство Европы ещё дважды, в 2001 (мальчики до 14 лет) и в 2005 (мальчики до 18 лет). |
This core document was updated mainly on the basis of data available for the years 2008 - 2013, since the previous core document contained information till 2007. |
Настоящий обновленный вариант базового документа был подготовлен главным образом на основе имеющихся данных за 2008 - 2013 годы, поскольку в предыдущем базовом документе была отражена информация за период до 2007 года. |
He was then detained arbitrarily and incommunicado from the time of his arrest till the day of his death. |
После ареста он произвольно и тайно содержался под стражей вплоть до дня своей кончины. |
The steering committee did agree by consensus to be chaired by the NUEW and has approved to conduct monthly meeting till the report was finalized. |
Руководящий комитет единогласно решил работать под председательством НСЭЖ и утвердил график проведения ежемесячных заседаний вплоть до завершения работы над докладом. |
The GoN has formulated and been implementing different programs and plan of action for the effective enforcement of the legal provisions till these practice are fully eliminated. |
ПН разработало и реализует различные программы и план действий в целях эффективного исполнения положений законодательства вплоть до полного искоренения соответствующих явлений. |
A handsome man that you're tied to by a legal and binding contract till the day you take your last sour breath of air. |
Красивый мужчина, с которым ты связана законным и обязательным договором до того дня, когда испустишь свой последний вздох. |
No, and you've got till 9:00. |
Нет, и тебе ждать до 9:00. |
Till he goes back to Seattle or till he can feed himself? |
До того, как он уедет обратно в Сиэтл, или сможет самостоятельно есть? |
from Monday till Friday from 8:00 till 17:00. |
с понедельника по пятницу с 8:00 до 17:00. |
But you really hurt me when you waited till right, right, right till the end. |
Но ты действительно заставил понервничать пока ждал до самого конца. |
Number of midwife which from the year 2003 till 2012 were trained in these schools has increased from 467 to 3001. |
Число акушерок, подготовленных в этих школах с 2003 по 2012 год, увеличилось с 467 до 3001. |
I'll leave the stage in Act Two and they won't look for me till curtain call. |
Во втором акте я уйду со сцены, и меня не станут искать до вызова под занавес. |
You'll keep this Comey fellow in custody till we do? |
Ты будешь держать под арестом этого Коми до выяснения? |
And you wait till Monday to call? |
И вы ждали до понедельника, чтобы позвонить? |
I don't want to wait till the last minute. |
Я не хочу ждать до последней минуты |
I should far prefer to be a maid in a large and pleasant house than work from dawn till dusk in a cramped and gloomy office. |
Я бы предпочла быть горничной в большом красивом доме, чем от рассвета до заката сидеть в какой-нибудь мрачной конторе. |