| Well, we've got 15 minutes till the news is on. | Ну, у нас есть 15 минут, пока новости не начнутся. |
| Stay down below, Lou, till this blows over. | Оставайся внизу, Лу, пока гроза не закончится. |
| It's not over till they're all dead. | Не кончено, пока они все не мертвы. |
| And I just kept smashing it... till it was nothing but goo in my hands. | И я всё бил и бил это... пока в моих руках не осталось ничего кроме слизи. |
| Well, it's not done till I say it's done. | Не решено, пока я не скажу. |
| Then nothing till the night Sam was killed. | Затем было пусто, до того самого вечера, когда Сэма убили. |
| You can cancel and change your reservation up till the point of arriving at the hotel. | Вы можете отменить и изменить свою бронь до момента заезда. |
| You know me, I'm busy from morning till night. | А меня ты знаешь: с утра до вечера занят. |
| A steady diet of that, and it'll keep them thoughts away till you is more equipped to deal with them. | Постоянная диета из этого и это заставит выбросить их из головы до того, пока ты не будешь более готова чтобы разобраться с ними. |
| Pursuant to the Law on Amendments of the Law on Travel Documents the validity of the old passports has been extended until 31 December 2010, and at present the proposal to extend the validity of old passports till 31 December 2011 has been in the parliamentary procedure. | В соответствии с законом о поправках к закону о документах на выезд/въезд, срок действия старых паспортов был продлен до 31 декабря 2010 года, и в настоящее время в парламенте проводятся слушания по предложению о продлении срока действия старых паспортов до 31 декабря 2011 года. |
| The hunting season doesn't start till September 20. | Охотничий сезон начинается только 20 сентября. |
| The only thing I have today is a princess tea and social at my friend Bianca's house, but that's not till 3:00. | Единственное, что сегодня у меня это чаепитие у моей подруги Бьянки, но это только в три часа. |
| I just want to say though, it's just till June. | Но ведь это только до июня. |
| Where's Dickie's father? - He's not coming till the morning. | А где отец Дики? - Он приедет только утром. |
| However, till the investigations relating to the suspect are concluded, such person can only be detained in remand custody for a maximum period of 18 months. | Однако до завершения расследования по делу подозреваемого он может содержаться под стражей только в течение периода, не превышающего 18 месяцев. |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| So the till would be at its fullest? | Выходит, касса была полной? |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
| I'm Kenny Powers, I'll be your new PE teacher till Coach Booth's back is fixed. | Я Кенни Пауэрс, Я буду вашим новым учителем по физкультуре до тех пор пока тренер Бут не поправится. |
| I slept in a drawer till I was three. | Я спал в выдвижном ящике до тех пор пока мне не исполнилось три года. |
| I had to run around the outside of the theater building counterclockwise, knock on the door till someone let me in. | Мне пришлось пробежать вокруг здания театра против часовой стрелки, стучаться в дверь до тех пор пока кто-то не впустил меня. Мм-хмм. |
| Tilda hopped into the cloister and burnt the churchwarden's ear till he gave her the abbot's best robe, the crozier and gloves. | Тильда побежала в монастырь и надоедала старосте до тех пор пока он не дал ей полное облачение аббата, посох и перчатки. |
| Not till this is over. | до тех пор пока всё не закончится. |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| Lovely lady I'll love you till I'm broke | Милашка, любить тебя я буду, покуда денег хватит. |
| She was destined to remain locked up in the Stone Tower till the day when a Great Master brings to life the Alatyr Stone. | И суждено ей было томиться в Каменной башне до тех пор... Покуда мастер великий не оживит Бел-горюч камень Алатырь. |
| Not till you show me. | Никакого туалета, покуда не покажешь. |
| Till my head falls off | ПОКУДА НЕ УПАДЕТ МОЯ ГОЛОВА |
| In case of multiple delivery, the two paid nursing hours a day shall be doubled, till a maximum of half the weekly working hours established by contract. | В случае многоплодных родов два оплачиваемых часа в день по уходу за ребенком удваиваются вплоть до половины рабочих часов в неделю, установленных контрактом. |
| Since that times population of Chisinau constantly grew up till the USSR dissolution. | С тех пор население Кишинева постоянно росло вплоть до распада СССР. |
| Gattermann conducted the practical education of the students in the laboratory for several years, till the suicide of Victor Meyer. | Он вел практические занятия у студентов в лаборатории в течение нескольких лет (вплоть)до самоубийства Виктора Мейера. |
| After the 7th century began the rising of water level of the Caspian Sea till the 9th century and since then formation of Baku bay began. | После VII века начинается сильное повышение уровня Каспия вплоть до IX века - с того времени и начинается образование Бакинской бухты. |
| In order to avoid that industry has to deal with intermodal differences till an amended 2.2.9.1.10.5.2 has been incorporated into RID/ADR/ADN 2011, there is a need for a multilateral agreement to cover the gap from now till 2011. | Чтобы предприятия не сталкивались с межтранспортными различиями вплоть до включения измененного пункта 2.2.9.1.10.5.2 в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ издания 2011 года, необходимо заключить многостороннее соглашение для временного урегулирования этого вопроса в ожидании 2011 года. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| 13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
| 2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
| Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| "John Till Minnesota United" (in Swedish). | John Till Minnesota United (швед.) (недоступная ссылка). |
| For a brief time, the group almost had their name changed to The Pirates, and recorded the songs "Mind Over Matter" and "I'll Love You Till I Die" under that name. | В какой-то момент появилась даже идея переименовать группу в «The Pirates» и под этим именем были даже записаны две песни «Mind Over Matter» и «I'll Love You Till I Die», но успеха это не принесло. |
| In The Lancashire Dictionary of Dialect, Tradition and Folklore, Alan Crosby suggested that the word only became known nationwide with the popularity of the programme Till Death Us Do Part, which featured a Liverpudlian socialist, and a Cockney conservative in regular argument. | Автор книги The Lancashire Dictionary of Dialect, Tradition and Folklore Алан Кросби высказывает гипотезу, что слово «скауз» вошло в широкий оборот лишь после трансляции по телевидению одной серии британского ситкома Till Death Us Do Part, в которой спорят ливерпульский социалист и кокни-консерватор. |
| It includes the singles "9 PM (Till I Come)", "Don't Stop!" and "Killer". | Получил мировую известность после выхода синглов «9 PM (Till I Come)», «Don't Stop!», «Killer», записанных им под псевдонимом ATB. |
| All open orders are GTC (Good Till Cancelled) and the Deal Desk will execute these orders once triggered. | Любой открытый ордер - типа GTC (Good Till Cancelled, "активен пока не отменен"), то есть наши дилеры выполнят его, как только для этого настанут указанные в ордере условия рынка. |
| Till thinks you are cheating on him. | В общем, Тиль считает, что ты ему изменяешь. |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. | Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года. |
| Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. | Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| How long till it realizes you haven't been on the level with it? | ак скоро оно догадаетс€, что вы с ним не были честны? |
| How soon till we need timbers? | Как скоро нам понадобится крепь? |
| Opening soon, but only till sunset. | Портал скоро откроется, но открыт будет только до заката. |
| Won't be long till Fitz retakes control of the system. | Фитц скоро возьмёт контроль над системой. |
| It won't be long till his full sight returns. | Очень скоро его зрение вернется - Малыш, ты можешь меня видеть? |
| We should wait till it's dark before we leave. | Нужно дождаться темноты, чтобы уйти. |
| I can't wait till you're back home. | Не могу дождаться твоего возвращения домой. |
| Absolutely, but we have to wait till Dexter comes home. | Конечно, но мы должны дождаться Декстера |
| 'cause I just can't wait till you write me | Поскольку я просто не могу дождаться пока ты напишешь мне. |
| ERICA: I can't wait till we get married. | Не могу дождаться нашей свадьбы. |