| Didn't remember I was here till the day I arrived. | Я забыл, что бывал здесь, пока не приехал. |
| Not till he goes to remand. | Нет, пока он под следствием. |
| I'm not really home till I get my Stars Hollow Gazette. | Я не почувствую себя дома, пока не получу газету Старз Холлоу. |
| You don't know till you're 46, which is what I am, how young 31 really is. | Пока тебе не исполнится 46, сколько сейчас мне, ты не знаешь, насколько ты в 31 молод. |
| We won't know that till I've tried it, will we? | Мы этого не узнаем, пока не попробуем, верно? |
| We were keeping it a secret till after the election. | До окончания выборов мы держим это в секрете. |
| The next step on the implementation of the project is the elaboration and signing of a Technical Agreement on the construction of the bridge till the end of April 2000. | Следующий этап осуществления проекта заключается в разработке и подписании до конца апреля 2000 года технического соглашения о строительстве моста. |
| In cases where interest is not charged till default, the supplier's cost of credit for itself will be embedded in the price of the property being sold. | В тех случаях, когда проценты по кредиту не взимаются до момента неисполнения обязательств, стоимость кредита для самого поставщика будет включена в цену продаваемого имущества. |
| Are we staying till 5:00? | Мы останемся до пяти? |
| Scan through till you spot me. | Прокрути до моего появления. |
| My next patient isn't till 2:00. | Мой следующий пациент только в 2 часа. |
| Chayse didn't get in till half twelve. | Чейз вернулся только в половину первого. |
| Just till I find a place? | Только пока я не найду себе жильё. |
| The role of the central Government, which was vested with the control of the disputed area by an earlier ordinance, has been limited by this judgement to that of a statutory receiver with the duty to maintain the status quo till the adjudication of the title suits. | Этим решением полномочия центрального правительства, которому на основании предыдущего решения было предоставлено право осуществлять контроль за спорным районом, были ограничены и за ним было сохранено только право управлять спорной территорией с обязанностью сохранения статус-кво до окончательного разрешения существа дела. |
| Didn't come out till an hour ago. | И только час назад вышла. |
| You guys can't come over here 'cause my till's broken. | О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| Tac-Tac! On the till! | Так-так, а касса? |
| So the till would be at its fullest? | Выходит, касса была полной? |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| Not till you've experienced the one. | Не до тех пор пока вы испытаете одну. |
| George Deek became chargé d'affaires at the embassy till the new ambassador Rafael Schultz started his mission in the summer of 2014. | Джордж Дик стал поверенным в делах в посольстве до тех пор пока новый посол Рафаэль Шульц не возглавил миссию летом 2014 года. |
| But the fight doesn't stop till somebody says uncle or goes to sleep. | Но бой не остановят до тех пор пока кто-нибудь не скажет слово "дядя" или не пойдет спать. |
| Tilda hopped into the cloister and burnt the churchwarden's ear till he gave her the abbot's best robe, the crozier and gloves. | Тильда побежала в монастырь и надоедала старосте до тех пор пока он не дал ей полное облачение аббата, посох и перчатки. |
| So I sat with her... Till the sun came up. | Так что я сел рядом... до тех пор пока солнце не встало. |
| Can I watch you fix your car till Phil needs me again? | Можно взглянуть, покуда я не нужна Филу, как ты настраиваешь свою тачку? |
| Till he fell off a roof. | Покуда не свалился с крыши. |
| Till my head falls off | ПОКУДА НЕ СВАЛИТСЯ МОЯ ГОЛОВА |
| We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
| And nothing can or shall content my soul till I am evened with him, wife for wife. | И злобы я не утолю, покуда Не разочтусь - женою за жену! |
| He's a dream come true, right till the bitter end. | Его мечта осуществляется, вплоть до горького конца. |
| He was then detained arbitrarily and incommunicado from the time of his arrest till the day of his death. | После ареста он произвольно и тайно содержался под стражей вплоть до дня своей кончины. |
| In compliance with the above law and the Satversme primary education or the continuation of primary education till the age of 18 is compulsory in Latvia. | В соответствии с вышеупомянутым Законом и «Сатверсме» начальное образование или продолжение начального образования вплоть до 18 лет является обязательным в Латвии. Закон об образовании предусматривает, что в том, что касается доступа к образованию, в Латвии не существует никаких различий по признаку пола. |
| development and design department of company Compel Rail inc. covers complex project and design development of products, till to testing and approval of products and their commission according to relevant instructions. | Проёктный отдёл разработок и конструкторскоё бюро компании Компёл Раил а.о обёспёчивают полноё проёктноё и конструкторскоё развитиё издёлий, вплоть до их испытания. |
| In order to avoid that industry has to deal with intermodal differences till an amended 2.2.9.1.10.5.2 has been incorporated into RID/ADR/ADN 2011, there is a need for a multilateral agreement to cover the gap from now till 2011. | Чтобы предприятия не сталкивались с межтранспортными различиями вплоть до включения измененного пункта 2.2.9.1.10.5.2 в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ издания 2011 года, необходимо заключить многостороннее соглашение для временного урегулирования этого вопроса в ожидании 2011 года. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| That is till it isn't. | До поры до времени. |
| But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting. | Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы. |
| Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. | Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet. |
| Shock Till You Drop also gave a favorable review, stating that they found it to be an "impressive feature debut". | Shock Till You Drop также оставил о ленте благоприятный отзыв, назвав её «впечатляющим дебютом». |
| In the season nine finale "Till Death Do Us Part", a bomb blast at NCIS headquarters occurs with Gibbs tackling Abby to the floor in her lab. | В финале 9-го сезона, эпизод Till Death Do Us Part, когда бомба взрывается в штаб-квартире NCIS, Гиббс бежит спасать Эбби. |
| In March 2011, Spears's manager Larry Rudolph told MTV News that the tour would have a "post-apocalyptic vibe", and commented that "Till The World Ends" "keeps becoming a theme for us." | В марте 2011, менеджер Спирс, Ларри Рудольф рассказал MTV News, что тур будет иметь "пост-апокалиптическую атмосферу" и прокомментировал что: "«Till the World Ends» станет главной темой для нас." |
| Freddie Wadling developed a prosperous solo career, releasing a great number of albums, he recorded songs by John Dowland with the Forge Players in 1998, and very notably the highly acclaimed En skiva till kaffet (1999) and Jag är monstret (2005). | Был успешным сольным музыкантом, выпустив большое количество альбомов; он записывал песни Джона Дауленда с Forge Players в 1998 году, а также очень известные и высоко оценённые критиками «En skiva till kaffet» (1999) и «Jag är monstret» (2005). |
| The Count's man Till recorded his voice patterns when they parleyed. | Человек графа, Тиль, записал образец, пока они вели переговоры. |
| Nappo and Till Tiger here. | Наппо и Тиль Тайгер в гости к вам. |
| Till wanted to leave the band himself. | Тиль сам ушёл из группы. |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| After Karachentsov's successful first experience in the play Autograd 21 (1973), Lenkom's director Mark Zakharov invited him for the main role of Till Eulenspiegel in his next play Till (1974). | После успешной пробы Караченцова в первом спектакле «Автоград 21» (1973), Захаров пригласил актёра на главную роль Тиля Уленшпигеля в своём следующем спектакле «Тиль» (1974). |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. | Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| So how long do you think till we hear from... | Как думаешь, как скоро нам позвонит... |
| Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar. | Скоро вы будете сидеть перед костром, потягивать элитный китайский скотч, и покуривать ароматные сигары из Руанды. |
| Rush, how long till that program is ready? | Раш, программа скоро будет готова? |
| Not long till you're a senior citizen | Ты уже скоро станешь почтенным пенсионером |
| If your boy is connected to Jonas, it won't be long till Whispers will find you. | Если тот парень связан с Джонасом, Висперс скоро найдет тебя. |
| We should wait till it's dark before we leave. | Нужно дождаться темноты, чтобы уйти. |
| Shouldn't we at least wait till night-time? | Может нам хотя бы дождаться темноты? |
| Ava: As much as told her wait till daddy got home. | Сказала ей дождаться, когда папочка вернется домой. |
| You really want to wait till someone in that tower has to take care of it? | Вы серьёзно хотите дождаться того, что кто-то из той башни позаботиться об этом? |
| I can't wait till your eyes adjust to the light, and we see the look on your face. | Не могу дождаться, когда твои глаза привыкнут к свету, и мы увидим выражение твоего лица. |