I'm not going to sleep till you tell me what it is. | Я не лягу спать, пока ты не расскажешь мне в чём дело. |
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there. | Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда. |
She tied up with Frenchy at 10%, and that's the last I heard of her till about a month ago, when one of the boys told me she'd turned up here in Chicago again. | И она стала работать с Фрэнки за 10%, и это последнее, что я узнал про нее пока, примерно месяц назад, один из ребят не сказал мне, что она опять вернулась в Чикаго. |
How long till we get a fix on this mutation thing? | Забудь. Сколько ждать, пока пройдёт мутация? |
And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten. | И, конечно, раз сегодня он в городе, письма будут в его сейфе в лондонском офисе, пока он ужинает с членами Торгового сообщества Великобритании с 7 до 10. |
There are calls between Vicky's phone and Eve's till yesterday. | До вчерашнего дня имели место звонки между телефонами Вики и Ив. |
T-minus one day till pancakes and Laffy String wars. | Всего 1 день остался до блинчиков и серпантинной баталии. |
or we have to wait till spring again | Так бы мы до весны ждали. |
Loyalty till UnderVerse come. | Верность до последней минуты. |
He'd talk about that thing till the cows come home. | Болтал о нем до бесконечности. |
Half the interesting things in my life didn't happen till I turned 15. | Большинство самых интересных вещей в моей жизни произошло только после 15. |
Wait till you see it. | Только посмотри на него. |
All the coins were to be replaced by Russian coins, but it took a long time till the currency was circulating - only in 1838 was the usage of rebel money banned. | Отчеканенные им монеты подлежали изъятию из обращения и перечеканке, однако этот процесс растянулся на десятилетие - хождение революционных злотых было прекращено только в 1838 году. |
The prize wasn't given till 1848, and even when it was awarded, most of the medical establishment refused to believe the winner, who was a young medical chap. | Премию выдали только в 1848-м, и даже тогда большинство медицинских учреждений отказались верить победителю, а это был молодой парень-медик. |
All open orders are GTC (Good Till Cancelled) and the Deal Desk will execute these orders once triggered. | Любой открытый ордер - типа GTC (Good Till Cancelled, "активен пока не отменен"), то есть наши дилеры выполнят его, как только для этого настанут указанные в ордере условия рынка. |
You guys can't come over here 'cause my till's broken. | О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась. |
For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
When the ATM machine says, "insufficient funds," the government doesn't want this to mean that the bank, rather than your account, is out of money, so it intervenes before the till is empty. | Когда банкомат выдаёт: "Недостаток средств на счёте", правительство не желает, чтобы это у банка был недостаток денежных ресурсов вместо такового на вашем счету, и оно вмешивается до того, как касса оказывается пустой. |
Are they just mending the till? | А потом начинаешь сомневаться - касса открывается или там меняют ленту. |
All fun and games till someone gets hurt. | Все веселятся и играют до тех пор пока кто-нибудь не пострадает. |
till John Senior has... | До тех пор пока Джон... |
Till my sister stepped out of whatever comic book she's been living in to ruin it. | До тех пор пока моя сестра на появилась из неведомых комиксов и не разрушила ее |
Bailey decided, with the power out, it's safest just to keep her here till she wakes up. | Бейли решила, что без света, будет безопаснее оставить ее здесь до тех пор пока она не проснется. |
No one cared who I was till I put on the mask. | Никому не было до меня дела, до тех пор пока я не надел маску. |
Like, let's slip on a purple banana till they put us in the truck. I can do that. | Напялим алые бананы, покуда нас не упекли', - тут сколько угодно! |
Don't give up till you finish my dear Abbey. | Не сдавайся, покуда не закончишь мой любимый Монастрь. |
Not till you show me. | Никакого туалета, покуда не покажешь. |
Till my head falls off | ПОКУДА НЕ СВАЛИТСЯ МОЯ ГОЛОВА |
We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
Tandy stores in the UK sold mainly own-brand goods under the 'Realistic' label and the shops were distinguished on the high street by continuing to use written sales receipts and a cash drawer instead of a till as late as the early 1990s. | В Великобритании в магазинах Tandy продавались в основном товары, произведенные внутри корпорации под брендом Realistic, причем эти магазины выделялись среди конкурентов, так как в них сохранялось использование вручную выписанных чеков и денежных ящиков вместо автоматизированных касс вплоть до середины 1990-х годов. |
He now joined the whig opposition, and was till 1802 on intimate terms with the Prince of Wales. | После этого он присоединился к партии вигов и вплоть до 1802 года находился в хороших отношениях с принцем Уэльским. |
'Kid goes up to his dad, says he's heard that in some countries, 'a man doesn't even know his wife till he marries her. | Сын подходит к отцу и говорит, что слышал, будто в некоторых странах, мужчина не знает свою жену вплоть до самой свадьбы. |
Both clusters of activities were integrated into a programme of work which also includes their time frames up till the ninth session of the Conference of the Parties. | Обе группы видов деятельности были включены в программу работы, которая также содержит сроки их выполнения вплоть до девятой сессии Конференции Сторон. |
But human connection is something that Otto has always struggled with, and he spoke only to you till he was 9 years old and then only the language of his own invention. | Но ведь именно с общением у Отто всегда были трудности: "Донор найден" "Совместимость подтверждена" вплоть до 9 лет он разговаривал только с вами, "Начать процедуру?" да и то на его собственном языке. |
Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
You got to keep at it till you get all your ducks in a row. | Ты должен держать все до поры до времени, и задуманное получится. |
Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
Takes place after Shop till You Drop Dead. | Место назначения раскрывается в следующем комиксе серии - Shop till You Drop Dead. |
Their song "Dance Till Dawn" was featured on The CW show Gossip Girl. | Их песня «Dance Till Dawn» была использована в телесериале Сплетница. |
"John Till Minnesota United" (in Swedish). | John Till Minnesota United (швед.) (недоступная ссылка). |
One of her best-known poems is Några ord till min kära dotter, ifall jag hade någon ("Advice to my dear daughter, if I had one"). | Одним из её наиболее известных стихотворений является Några ord till min kära dotter, ifall jag hade någon («Советы моей дорогой дочери...»). |
They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". | Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить). |
From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
Keep your head now, Till. | Заткни варежку, Тиль! |
Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
Till Reiners is not currently accessible but through his mailbox. | Тиль Райнерс... К сожалению, не может Вам ответить. |
These works, and above all the double portrait of "Till and Lamme", are also interesting in that the artist gave Thill features a close resemblance to the author. | Указанные работы и прежде всего двойной портрет «Тиль и Ламме» интересны также тем, что художник наделил Тиля чертами внешнего сходства с собой. |
I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. | Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года. |
Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
Wait till he starts opening doors for you and pulling back your chair. | Подождите, скоро он начнет открывать вам дверь и предлагать кресло. |
How long 'till you're ready to go? | Как скоро вы будете готовы отбыть? |
So how long till I'm back on the ladder? | Как скоро я смогу взобраться на стремянку? |
How long till it realizes you haven't been on the level with it? | ак скоро оно догадаетс€, что вы с ним не были честны? |
Wait till you see her. | Подожди, ты скоро ее увидишь. |
We've got to wait till dark before we leave. | Мы должны дождаться темноты, чтобы исчезнуть. |
You were going through so much with your divorce, I just - I wanted to wait till the right moment. | У тебя было столько проблем из-за развода, я просто... просто хотела дождаться подходящего момента. |
Why don't we wait till she gets to her question, then I'll sustain. | Почему бы нам не дождаться, пока она задаст свой вопрос, а потом я поддержу. |
I can't wait till he finds me. | Не могу дождаться, когда он найдет меня! |
I just don't know if I should wait till he falls asleep and jump on his bed or just throw him over my shoulder and run off into the woods with him. | Вот только не знаю, стоит ли мне дождаться, пока он уснёт, и запрыгнуть на его кровать, или просто забросить его себе плечо и убежать с ним в лес. |