| Wait till you try these pancakes. | Подожди, пока не попробуешь эти блины. |
| Don't move till I get you. | Не двигайся, пока я не позову. |
| I can be a real nice guy till I break you. | Я могу быть тихим, пока не свалю тебя. |
| I told her she could stay with us till we sort things out on the tour. | Я сказал ей, что она может остаться с нами пока мы не разберемся с туром. |
| 'Course, you don't get to wear it till you graduate from the academy, but... every time you pin it on your uniform, you'd think of your dad and what he represented. | Конечно, ты не сможешь его носить пока не закончишь академию, но... каждый раз прикрепляя его на свою униформу, будешь вспоминать своего отца и то, что он олицетворял. |
| Let's go there, blindfold the orchestra and tango till dawn. | У музыкантов завязаны глаза, танго звучит до рассвета. |
| And Mrs. Hardiman is not back till the end of the week. | А миссис Хардиман не вернется до конца недели. |
| He lived with his mother till he was 40. | Он жил со своей матерью до сорока лет! |
| Health and nutrition situation of the woman from the childhood till pregnancy period. | состояние здоровья и питание женщины с детства до периода беременности; |
| The real question is, how long till I become like them? | Вопрос в том, сколько времени осталось до того как я стану как они? |
| Well, not till next week, she's not. | Ну, только со следующей недели. |
| Not till I feel safe again in me own home. | Только когда я снова буду чувствовать себя в безопасности. |
| Go on, stutter till everyone in Kyoto knows | Вперёд, нашего заику знает пока только весь Киото. |
| Someone could snatch it and I wouldn't know till, like, an hour later. | Кто-то сможет его схватить и я узнаю об этом, может, только час спустя. |
| I spent the night turning in my bed till I realized that not only we do not know how the tragic event happened, but we have no knowledge whatsoever of what happened exactly. | Мы не только не знаем, как произошло это трагическое событие, но и даже ни малейшего представления не имеем о том, что именно случилось. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| Tac-Tac! On the till! | Так-так, а касса? |
| Are they just mending the till? | А потом начинаешь сомневаться - касса открывается или там меняют ленту. |
| Not till you've experienced the one. | Не до тех пор пока вы испытаете одну. |
| You get a girl, you can have my room till yours is ready. | Если ты найдешь себе подружку ты можешь воспользоваться моей комнатой до тех пор пока твоя не готова. |
| Come back with me, you can stay with me till things get sorted, whatever happens. | Пойдемте со мной, вы можете остаться у меня, до тех пор пока все не решится, чтобы ни случилось. |
| It'll just be for a little while, till I'm done. | Это только на некоторое время, до тех пор пока я не закончу. |
| You choke a guy with a garret till he agrees to answer all your questions like, "Where's Travis?" | Душишь чувака гротом до тех пор пока он не согласится ответить на все твои вопросы типа "Где Трэвис?" |
| I stayed there till he was gone. | Я подождала там, покуда он уйдёт. |
| Can I watch you fix your car till Phil needs me again? | Можно взглянуть, покуда я не нужна Филу, как ты настраиваешь свою тачку? |
| Like, let's slip on a purple banana till they put us in the truck. I can do that. | Напялим алые бананы, покуда нас не упекли', - тут сколько угодно! |
| She was destined to remain locked up in the Stone Tower till the day when a Great Master brings to life the Alatyr Stone. | И суждено ей было томиться в Каменной башне до тех пор... Покуда мастер великий не оживит Бел-горюч камень Алатырь. |
| And nothing can or shall content my soul till I am evened with him, wife for wife. | И злобы я не утолю, покуда Не разочтусь - женою за жену! |
| In February 1992, the Plenipotentiary was recalled after more than a year in office, and his post remained vacant till December 1994 (it was filled again only after the 1993 election). | В феврале 1992 года Специальный уполномоченный был снят с должности после более чем года работы, и эта должность оставалась вакантной вплоть до декабря 1994 года (новое назначение на эту должность состоялось только после выборов 1993 года). |
| Till the implementation of the Change Management Initiative, effective monitoring of programme results may be ensured. | Вплоть до реализации инициативы в области управления преобразованиями был обеспечен эффективный мониторинг результатов осуществления программ. |
| The Indus cotton industry was well developed and some methods used in cotton spinning and fabrication continued to be practiced till the modern Industrialisation of India. | Производство хлопка в долине Инда было весьма развито, а некоторые методы, которые применялись в те времена для хлопкопрядения и обработки, продолжали использоваться вплоть до периода современной индустриализации Индии. |
| It was a commercial centre, the connecting-link for a vast territory from the shores of the Pacific ocean to the Andes and right up till the selva. | Это был коммерческий центр, связующее звено для обширной территории от побережья Тихого океана до Андских гор и вплоть до сельвы. |
| development and design department of company Compel Rail inc. covers complex project and design development of products, till to testing and approval of products and their commission according to relevant instructions. | Проёктный отдёл разработок и конструкторскоё бюро компании Компёл Раил а.о обёспёчивают полноё проёктноё и конструкторскоё развитиё издёлий, вплоть до их испытания. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| The services include complete inspection of an object from the beginning of its project creation till the end of its construction. | Услуги включают в себя полный аудит объекта от начала проектирования до времени вселения. |
| 2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. | Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet. |
| Harvest, an early supercomputer built by IBM (known as "ETC" or "Electrical Till Corp." in the novel) for the National Security Agency for cryptanalysis. | Харвест, один из первых суперкомпьютеров, собранный IBM (в романе - «Electrical Till Corporation», или «ETC») для АНБ в целях использования в криптоанализе. |
| In March 2011, Spears's manager Larry Rudolph told MTV News that the tour would have a "post-apocalyptic vibe", and commented that "Till The World Ends" "keeps becoming a theme for us." | В марте 2011, менеджер Спирс, Ларри Рудольф рассказал MTV News, что тур будет иметь "пост-апокалиптическую атмосферу" и прокомментировал что: "«Till the World Ends» станет главной темой для нас." |
| Freddie Wadling developed a prosperous solo career, releasing a great number of albums, he recorded songs by John Dowland with the Forge Players in 1998, and very notably the highly acclaimed En skiva till kaffet (1999) and Jag är monstret (2005). | Был успешным сольным музыкантом, выпустив большое количество альбомов; он записывал песни Джона Дауленда с Forge Players в 1998 году, а также очень известные и высоко оценённые критиками «En skiva till kaffet» (1999) и «Jag är monstret» (2005). |
| They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". | Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить). |
| Keep your head now, Till. | Заткни варежку, Тиль! |
| Langer, here's Till Tiger. | Лангер, Тиль Тайгер говорит. |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| After Karachentsov's successful first experience in the play Autograd 21 (1973), Lenkom's director Mark Zakharov invited him for the main role of Till Eulenspiegel in his next play Till (1974). | После успешной пробы Караченцова в первом спектакле «Автоград 21» (1973), Захаров пригласил актёра на главную роль Тиля Уленшпигеля в своём следующем спектакле «Тиль» (1974). |
| If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
| Emmett Till gets murdered for whistling at a white woman. | Емметта Тилла убили за то что оно присвистнул белой женщине. |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
| Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. | Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года. |
| Okay, i-in my defense, I wasn't expecting you home till later. | Хорошо, в свое оправдание, я не ожидал тебя так скоро. |
| Some questions don't get answered till the afterlife. | Хорошая новость - ты всё узнаешь очень скоро. |
| How long 'till your ready to go? | Как скоро вы будете готовы отбыть? |
| You wait till Lancelot shows up. | Погоди, скоро в книге будет про Ланселота. |
| Wait till you see the gift, you... received from the President. | Подожди, скоро увидишь подарок, который мы... ну, который... ты получил от президента. |
| I thought you wanted to wait till the after party. | Я думала, что ты хотела дождаться окончания вечеринки. |
| William, I insist we wait till after wedding. | Уильям, я хочу, чтобы мы дождаться нашей свадьбы. |
| It's so late. I waited till my husband dozed off. | Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет. |
| We need to wait till he's isolated and maybe a little more drunk. | Нужно дождаться, когда он будет один и, пожалуй, чуть пьянее. |
| I can't wait till your eyes adjust to the light, and we see the look on your face. | Не могу дождаться, когда твои глаза привыкнут к свету, и мы увидим выражение твоего лица. |