| Look, I wanted to keep the car a secret till it was done. | Слушай, я хотел держать её в секрете пока она не готова. |
| First, I rolled back and forth on the ground till it surrendered. | Сначала я катался взад и вперёд по земле пока она не сдалась. |
| And I need somewhere safe to bring her till I've hired a coach to take us away. | И мне нужно безопасное место, где оставить ее пока я не найду экипаж, чтобы мы могли уехать. |
| They poured fire on us from all sides, till Ben found a soft spot in their lines and we managed to punch through. | Они поливали нас огнем со всех сторон, пока Бен не нашел брешь в их рядах и мы не смогли прорваться. |
| This man ate till he burst? | Этот человек ел, пока не лопнул? |
| Pod was still not sure where to begin with Jin, till Yod introduced Mui to him. | Бод до сих пор не знал, как и где сблизиться с Джин, пока Йод не познакомил его с Муй. |
| Brandon, till this very moment, this world and the people in it have always been dark and incomprehensible to me. | Брендон! До этого момента люди и весь этот мир были мне не понятны. |
| And to last till I graduate. | И так до выпускного. |
| We have till sundown. | До заката еще есть время. |
| Loyalty till UnderVerse come. | Верность до последней минуты. |
| Claudio, I'm counting till one. | Клаудио, я считаю только до одного. |
| Not till we settle this once and for all. | Только когда мы уладим это раз и навсегда. |
| It's called a cuppakeno and wait till you see what it costs. | Это называется каппокино и только посмотрите, сколько это стоит. |
| Didn't come out till an hour ago. | Вышла оттуда только час назад. |
| Mike, it's the only case we're working on till I say different. | Майк, работаем только над этим делом, до моих распоряжений. |
| You guys can't come over here 'cause my till's broken. | О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| Are they just mending the till? | А потом начинаешь сомневаться - касса открывается или там меняют ленту. |
| Till my sister stepped out of whatever comic book she's been living in to ruin it. | До тех пор пока моя сестра на появилась из неведомых комиксов и не разрушила ее |
| I'm Kenny Powers, I'll be your new PE teacher till Coach Booth's back is fixed. | Я Кенни Пауэрс, Я буду вашим новым учителем по физкультуре до тех пор пока тренер Бут не поправится. |
| You choke a guy with a garret till he agrees to answer all your questions like, "Where's Travis?" | Душишь чувака гротом до тех пор пока он не согласится ответить на все твои вопросы типа "Где Трэвис?" |
| Till we know what this is, we're not going home. | До тех пор пока не узнаем что это, домой мы не вернешься. |
| Not till this is over. | до тех пор пока всё не закончится. |
| I went on 'till they caught me at a place called Ostia. | Так все и шло, покуда меня не поймали в местечке под названием Остия. |
| Boys, you take over till Kitty gets back. | Мальчики, вы побудете тут, покуда Китти не вернётся. |
| Don't give up till you finish my dear Abbey. | Не сдавайся, покуда не закончишь мой любимый Монастрь. |
| She was destined to remain locked up in the Stone Tower till the day when a Great Master brings to life the Alatyr Stone. | И суждено ей было томиться в Каменной башне до тех пор... Покуда мастер великий не оживит Бел-горюч камень Алатырь. |
| Not satisfied till they have us swollen out like elephants. | Стараются покуда не раздуют тебя, как слониху. |
| Well, we're sold out till next January. | Ну, мы распроданы вплоть до следующего января. |
| These towers were functioned till 1950s. | Эти башни функционировали вплоть до 50-х гг. |
| Up till 1860 all the stamps were imperforate, from 1860 the stamps were supplied perforated. | Вплоть до 1860 года все почтовые марки были беззубцовыми, начиная с 1860 года марки поставлялись с зубцовкой. |
| The increase in the employment rate continued till 2009, when the employment rate of women was 68 per cent and that of men was 69 per cent. | Уровень занятости продолжал расти вплоть до 2009 года, когда доля занятости женщин достигала 68%, а доля занятости мужчин - 69%. |
| In February 1992, the Plenipotentiary was recalled after more than a year in office, and his post remained vacant till December 1994 (it was filled again only after the 1993 election). | В феврале 1992 года Специальный уполномоченный был снят с должности после более чем года работы, и эта должность оставалась вакантной вплоть до декабря 1994 года (новое назначение на эту должность состоялось только после выборов 1993 года). |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| 13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| That is till it isn't. | До поры до времени. |
| Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. | Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet. |
| Near the end of the track, you have the two girls singing 'Till the angels save us all' and that sent chills down my neck. | Под конец, когда две девочки стали петь строку «Till the angels save us all», у меня вниз по шее прошёл озноб. |
| On June 16, 2009, his second studio album Hustle Till I Die, was released under Hypnotize Minds and Select-O-Hits. | 16 июня 2009 года его второй студийный альбом Hustle Till I Die, был выпущен лейблом Hypnotize Minds и Select-O-Hits. |
| The Fan Edition includes performances of "Stardust" and "You're Nobody Till Somebody Loves You". | В его исполнении также звучат популярные песни «All of You» (автор Коул Портер) и «You're Nobody till Somebody Loves You». |
| They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". | Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить). |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| Nappo and Till Tiger here. | Наппо и Тиль Тайгер в гости к вам. |
| Keep your head now, Till. | Заткни варежку, Тиль! |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Wait till he starts opening doors for you and pulling back your chair. | Подождите, скоро он начнет открывать вам дверь и предлагать кресло. |
| How soon till systems are back on line? | Как скоро системы заработают? |
| Wait till you meet her. | Подождите, вы скоро с ней встретитесь. |
| How long till we get the results? | Как скоро будут готовы результаты? |
| How much longer till it kicks in? | И как скоро торкнет? |
| We can wait till the morning. | Я, я предлагаю до утра дождаться. |
| I can't wait till I'm 16 so I can quit. | Не могу дождаться пока мне исполнится 16, чтобы я смогла уйти. |
| I can't wait till Ethan comes back so we can tell him. | Я не могу дождаться, пока Итан вернется, чтобы мы могли рассказать ему. |
| What do you do if you can't wait till the next morning to eat those leftovers? | И что же ты делаешь, если не можешь дождаться следующего утра, чтобы их съесть? |
| I can't wait till next Wednesday. | Не могу дождаться следующей среды. |