| I was fine till you two blundered in. | Со мной всё было хорошо, пока не влезли вы двое. |
| Well, it's not done till I say it's done. | Не решено, пока я не скажу. |
| No, not till you tell me... | нет... нет, пока ты мне не скажешь... |
| Why don't you just stay here till you figure things out? | Почему бы тебе не остаться здесь, пока все не прояснится? |
| And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten. | И, конечно, раз сегодня он в городе, письма будут в его сейфе в лондонском офисе, пока он ужинает с членами Торгового сообщества Великобритании с 7 до 10. |
| L didn't leave my desk till one. | Я не отходила от своего стола до часа дня. |
| You have till midnight, that's two and a half hours. | Даю вам время до полуночи, то есть, два с половиной часа. |
| The Public Service General Orders which sets out the condition of service in the public service provides that a female staff member on maternity leave shall receive full pay from six weeks before till six weeks after delivery. | Общий регламент функционирования государственной службы, определяющий условия занятости на соответствующих должностях, предусматривает выплату женщинам на государственной службе заработной платы в полном объеме на период отпуска, который начинается за шесть недель до родов и заканчивается через шесть недель после родов. |
| Till the end of your life, I'll be watching you. | Я буду следить за тобой до конца твоей жизни. |
| Not till I landed. | До момента посадки - нет. |
| It's only matter of time till one of us gets cycled out. | Только от времени зависит то, когда нас выведут из круга. |
| Just wait till we clear out of her if that's okay. | Только подождите пока мы все вывезем, хорошо? |
| I didn't find her till this morning. | Я нашла её только утром. |
| It'll just be for a little while, till I'm done. | Это только на некоторое время, до тех пор пока я не закончу. |
| Lady Julia's not here only myself here and the two girls and poor Father Membling who was blown up, not a roof to his head not a stick of furniture till Julia took him in with the kind heart she's got | А леди Джулии нет, одна только я да две девушки и отец Мемблинг, бедняжка, вот что разбомбило-то его, и ни кола ни двора, ни крыши над головой, спасибо Джулия, добрая душа, взяла его сюда, |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| Tac-Tac! On the till! | Так-так, а касса? |
| I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
| When the ATM machine says, "insufficient funds," the government doesn't want this to mean that the bank, rather than your account, is out of money, so it intervenes before the till is empty. | Когда банкомат выдаёт: "Недостаток средств на счёте", правительство не желает, чтобы это у банка был недостаток денежных ресурсов вместо такового на вашем счету, и оно вмешивается до того, как касса оказывается пустой. |
| I slept in a drawer till I was three. | Я спал в выдвижном ящике до тех пор пока мне не исполнилось три года. |
| [Screaming] We don't kill the humans till we reach land. | Мы не убиваем людей до тех пор пока не достигнем берега. |
| Bailey decided, with the power out, it's safest just to keep her here till she wakes up. | Бейли решила, что без света, будет безопаснее оставить ее здесь до тех пор пока она не проснется. |
| So I sat with her... Till the sun came up. | Так что я сел рядом... до тех пор пока солнце не встало. |
| Till it goes on forever. | До тех пор пока она не растягивается на целую вечность. |
| Can I watch you fix your car till Phil needs me again? | Можно взглянуть, покуда я не нужна Филу, как ты настраиваешь свою тачку? |
| He's probably long gone by now, but till they find him, I wouldn't be opening the door without an adult. | Возможно его уже и след простыл, но покуда его не поймали, не стоит открывать дверь без взрослого. |
| And don't give up trying till you've made her safe. | И не сдавайся, покуда она не согласится. |
| Keep us warm and close to thee... till light again can comfort me. | Мне не увидеть дня красоты... покуда ко мне не вернёшься ты. |
| Till my head falls off | ПОКУДА НЕ УПАДЕТ МОЯ ГОЛОВА |
| In 2008, the Chinese Government began the formulation of the National Outline for Medium and Long-term Education Reform and Development (2010-2020), which proposed the master plan and specific tasks for education reform and development till 2020. | В 2008 году китайское правительство начало разработку Государственных основных направлений среднесрочной и долгосрочной реформы и развития образования (2010-2020 годы), в которых содержится генеральный план и конкретные задачи по реформированию и развитию системы образования вплоть 2020 года. |
| See, I've been home for a week and Elaine didn't give me my mail till yesterday even though I asked her repeatedly for it. | идишь ли, € уже был дома около недели а Ёлейн не отдавала мне мою почту вплоть до вчерашнего дн€ хот€ € неоднократно еЄ об этом просил. |
| The victory gave Germans strategic advantage in the region right up till 1942 when General Montgomery forces dislodged Rommel army from Africa. | Победа принесла немцам стратегическое преимущество в регионе вплоть до 1942 года, пока войска генерала Монтгомери не выбили Роммеля из Африки. |
| Tuberculosis patients are granted and paid the benefit for the time till the recovery of their ability to work or till the date when disability is established. | Больным туберкулезом предоставляется и выплачивается пособие в течение всего периода болезни вплоть до восстановления трудоспособности или даты установления инвалидности. |
| In order to avoid that industry has to deal with intermodal differences till an amended 2.2.9.1.10.5.2 has been incorporated into RID/ADR/ADN 2011, there is a need for a multilateral agreement to cover the gap from now till 2011. | Чтобы предприятия не сталкивались с межтранспортными различиями вплоть до включения измененного пункта 2.2.9.1.10.5.2 в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ издания 2011 года, необходимо заключить многостороннее соглашение для временного урегулирования этого вопроса в ожидании 2011 года. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| 13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| That is till it isn't. | До поры до времени. |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| Their song "Dance Till Dawn" was featured on The CW show Gossip Girl. | Их песня «Dance Till Dawn» была использована в телесериале Сплетница. |
| "John Till Minnesota United" (in Swedish). | John Till Minnesota United (швед.) (недоступная ссылка). |
| Eminem, who had begun to gain mainstream success, insulted Insane Clown Posse in interviews, tours, and the song "Till Hell Freezes Over". | Эминем, который стал очень популярным, оскорблял ICP в интервью, турах и в песне «Till Hell Freezes Over». |
| In March 2011, Spears's manager Larry Rudolph told MTV News that the tour would have a "post-apocalyptic vibe", and commented that "Till The World Ends" "keeps becoming a theme for us." | В марте 2011, менеджер Спирс, Ларри Рудольф рассказал MTV News, что тур будет иметь "пост-апокалиптическую атмосферу" и прокомментировал что: "«Till the World Ends» станет главной темой для нас." |
| They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". | Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить). |
| The Count's man Till recorded his voice patterns when they parleyed. | Человек графа, Тиль, записал образец, пока они вели переговоры. |
| Keep your head now, Till. | Заткни варежку, Тиль! |
| Langer, here's Till Tiger. | Лангер, Тиль Тайгер говорит. |
| These works, and above all the double portrait of "Till and Lamme", are also interesting in that the artist gave Thill features a close resemblance to the author. | Указанные работы и прежде всего двойной портрет «Тиль и Ламме» интересны также тем, что художник наделил Тиля чертами внешнего сходства с собой. |
| After Karachentsov's successful first experience in the play Autograd 21 (1973), Lenkom's director Mark Zakharov invited him for the main role of Till Eulenspiegel in his next play Till (1974). | После успешной пробы Караченцова в первом спектакле «Автоград 21» (1973), Захаров пригласил актёра на главную роль Тиля Уленшпигеля в своём следующем спектакле «Тиль» (1974). |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. | Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| Wait till he starts opening doors for you and pulling back your chair. | Подождите, скоро он начнет открывать вам дверь и предлагать кресло. |
| And how long till I start feeling... you know, different? | И как скоро я начну чувствовать... ну вы знаете, по другому? |
| Won't be long till you're an old married man, mate. | Скоро тебя затянет семейная жизнь, приятель. |
| I said I didn't think you'd be back till later on. | Я сказала, что ты придешь еще не скоро. |
| If your boy is connected to Jonas, it won't be long till Whispers will find you. | Если тот парень связан с Джонасом, Висперс скоро найдет тебя. |
| Can't wait till you get arrested again. | Рикки, ты наш лучший капитан команды. не можем дождаться, когда ты снова сядешь. |
| I know I'm supposed to wait till Valentine's Day, but I just couldn't. | Я знаю, что надо было дождаться четырнадцатого февраля, но я не смог. |
| They want to wait till the roads clear. | Они хотят дождаться, пока дороги очистятся. |
| Okay, but I can't wait till she wakes up. | Ясно, но я не могу дождаться, когда она проснется. |
| You must wait till nightfall. | Вы должны дождаться наступления ночи. |