Английский - русский
Перевод слова Till

Перевод till с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пока (примеров 5980)
Don't thank me, till he's in jail. Не благодари меня, пока мы его не арестуем.
Lydia betrayed it first, and then I couldn't rest till I knew everything. И потом я не находила себе покоя, пока все не узнала.
Part of me was actually relieved, till I finally woke up and, you know, realized what I lost. С одной стороны я почувствовал облегчение, пока в один прекрасный момент не проснулся и не понял, что я потерял.
We are not going anywhere till you get up on that thing, so the sooner you do it, the sooner we get to go home. Мы никуда не двинемся, пока ты не залезешь на эту штуку, чем быстрее ты это сделаешь, тем раньше мы вернемся домой.
'Course, you don't get to wear it till you graduate from the academy, but... every time you pin it on your uniform, you'd think of your dad and what he represented. Конечно, ты не сможешь его носить пока не закончишь академию, но... каждый раз прикрепляя его на свою униформу, будешь вспоминать своего отца и то, что он олицетворял.
Больше примеров...
До (примеров 5420)
They count the hours till Election Day, and each hour brings them closer to a confrontation with the unthinkable. Они считают часы до Дня Выборов, и каждый час приближает их к столкновению с немыслимым.
Tonight, I'mma fight till we see the sunlight Сегодня ночью я отрываюсь до самого рассвета
Might have to wait till the end of the month to cash her? Подождете до конца месяца, прежде чем нести его в банк?
Can this wait till we get home? Нельзя подождать до дома?
They're open till about 4. Ими до пяти утра торгуют.
Больше примеров...
Только (примеров 626)
Three weeks till we start rehearsing, we've only got eight songs and half the book. У нас еще три недели до того, как мы начнем репетировать У нас только 8 песен и половина сценария.
How am I supposed to get married to a man when "till death do us part" only means me? Как я должна выйти замуж за мужчину, если слова "пока смерть не разлучит нас" касаются только меня?
You can whine till you're blue in the face, but I call the shots around here. Можешь просить до посинения, но здесь командую только я.
You know, studies show that the average child... doesn't express that kind of self-loathing till they're fifteen. Знаете, по статистике обыкновенный подросток начинает так себя презирать только к 15.
I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon. Я дождусь только, когда вы отпразднуете свадьбу, а затем отправлюсь в Арагон.
Больше примеров...
Касса (примеров 11)
You guys can't come over here 'cause my till's broken. О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась.
The till will be empty, if that's what you're smiling about. Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку.
Tac-Tac! On the till! Так-так, а касса?
So the till would be at its fullest? Выходит, касса была полной?
The till was empty, yes? Касса была пуста, так?
Больше примеров...
До тех пор пока (примеров 61)
The noise grew fainter, till it was heard no more. Звук стал приглушенным, до тех пор пока не перестал быть слышим совершенно.
But the fight doesn't stop till somebody says uncle or goes to sleep. Но бой не остановят до тех пор пока кто-нибудь не скажет слово "дядя" или не пойдет спать.
Everything's a long shot till you connect the last dot. Но так всегда, шанс не большой, до тех пор пока не поставишь последнюю точку.
Till we know what this is, we're not going home. До тех пор пока не узнаем что это, домой мы не вернешься.
Not till this is over. до тех пор пока всё не закончится.
Больше примеров...
Покуда (примеров 22)
Now, you kids practice till I come back. Ну, вы, ребята, репетируйте покуда я не вернусь.
Don't give up till you finish my dear Abbey. Не сдавайся, покуда не закончишь мой любимый Монастрь.
She was destined to remain locked up in the Stone Tower till the day when a Great Master brings to life the Alatyr Stone. И суждено ей было томиться в Каменной башне до тех пор... Покуда мастер великий не оживит Бел-горюч камень Алатырь.
Not till you show me. Никакого туалета, покуда не покажешь.
Till my head falls off ПОКУДА НЕ УПАДЕТ МОЯ ГОЛОВА
Больше примеров...
Вплоть (примеров 81)
The enemy chased all the way till the Philippine Sea and Okinawa. Враги преследовали нас вплоть до Филиппинского моря и Окинавы.
He was appointed as the fifth Children's Laureate in June 2007, succeeding Jacqueline Wilson, and held this honor till 2009. Он стал пятым Детским Лауреатом в Британии в июне 2007, сменив Жаклин Уилсон, и был им вплоть до 2009 года.
Give him a little of what you gave those folks in the crowd today, and we can run ads 24/7 till election day. Дайте ему хотя бы толику того, что дали сегодня этой толпе народу, и наши рекламные лозунги будут круглосуточно крутиться вплоть до дня выборов.
With respect to the work completed up to 30 April 1990, Lavcevic submitted a document entitled "Monthly Account for the works Performed by the Contractor in the period till 30/4/90." Что касается работ, выполненных вплоть до 30 апреля 1990 года, то "Лавчевич" представила документ под названием "Месячный отчет о работах, выполненных Подрядчиком за период до 30 апреля 1990 года".
In order to avoid that industry has to deal with intermodal differences till an amended 2.2.9.1.10.5.2 has been incorporated into RID/ADR/ADN 2011, there is a need for a multilateral agreement to cover the gap from now till 2011. Чтобы предприятия не сталкивались с межтранспортными различиями вплоть до включения измененного пункта 2.2.9.1.10.5.2 в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ издания 2011 года, необходимо заключить многостороннее соглашение для временного урегулирования этого вопроса в ожидании 2011 года.
Больше примеров...
Покамест (примеров 3)
Let me stand here till thou remember it. Припомни, я покамест постою.
That no man enter till my tale be done. Чтоб не вошел сюда никто, покамест
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать.
Больше примеров...
До времени (примеров 11)
The services include complete inspection of an object from the beginning of its project creation till the end of its construction. Услуги включают в себя полный аудит объекта от начала проектирования до времени вселения.
13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени.
Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать?
But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting. Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы.
Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере.
Больше примеров...
В срок до (примеров 2)
The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя.
Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС).
Больше примеров...
Till (примеров 39)
The breakthrough for Dash Berlin came in early 2007 with "Till the Sky Falls Down". Прорывом для Dash Berlin в начале 2007 года стал трек «Till the Sky Falls Down».
"Keep It Comin' (Dance Till You Can't Dance No More)" is a single by C+C Music Factory. Включал в себя композиции: «Кёёр It Comin' (Dance Till You Can't Dance No More)» в исполнении C+C Music Factory feat.
Till the End of Time is the first fully 3D game in the series and features fully voiced dialogue. Till the End of Time первая полностью трёхмерная и первая в серии игра с полностью озвученными диалогами.
The Astrid Lindgren Memorial Award (Swedish: Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne) is an international children's literary award established by the Swedish government in 2002 to honour the Swedish children's author Astrid Lindgren (1907-2002). Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne) - шведская премия за достижения в детской литературе, основанная правительством Швеции в 2002 году в честь известной детской писательницы Астрид Линдгрен.
They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить).
Больше примеров...
Тиль (примеров 14)
Till thinks you are cheating on him. В общем, Тиль считает, что ты ему изменяешь.
The Count's man Till recorded his voice patterns when they parleyed. Человек графа, Тиль, записал образец, пока они вели переговоры.
Langer, here's Till Tiger. Лангер, Тиль Тайгер говорит.
Till, from this morning. Тиль, я утром у тебя был.
After Karachentsov's successful first experience in the play Autograd 21 (1973), Lenkom's director Mark Zakharov invited him for the main role of Till Eulenspiegel in his next play Till (1974). После успешной пробы Караченцова в первом спектакле «Автоград 21» (1973), Захаров пригласил актёра на главную роль Тиля Уленшпигеля в своём следующем спектакле «Тиль» (1974).
Больше примеров...
Тилла (примеров 10)
Emmett Till gets murdered for whistling at a white woman. Емметта Тилла убили за то что оно присвистнул белой женщине.
In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока.
Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года.
Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла.
Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц.
Больше примеров...
Скоро (примеров 91)
Okay, i-in my defense, I wasn't expecting you home till later. Хорошо, в свое оправдание, я не ожидал тебя так скоро.
So how long do you think till we hear from... Как думаешь, как скоро нам позвонит...
If she reached out to Emily, it's only a matter of time till she shows up on my doorstep, and I don't want her anywhere near Cadence. Если она связалась с Эмили, значит совсем скоро она окажется на пороге моего дома, а я не хочу, чтобы она приближалась к Кейденс.
How long till we know for sure? Скоро мы узнаем наверняка?
Won't be long till you're an old married man, mate. Скоро тебя затянет семейная жизнь, приятель.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 119)
I couldn't wait till you got back, so surprise. Не мог дождаться твоего возвращения, сюрприз.
I can't wait till the kids get back from the hamptons. Не могу дождаться, когда дети приедут из Хэмптона.
We should wait till your husband gets here. Мы должны дождаться вашего мужа.
I've got to wait till they go to bed, so they don't know. Я должна дождаться, когда они лягут спать, так они ничего не узнают.
Can't wait till the end? Не можешь дождаться финала?
Больше примеров...