| You want me to wait till you've quit the building? | Мне подождать, пока Вы выйдете из здания? |
| But we don't know till we cut him up and see how he ticks. | Откуда мы знаем, пока не отрежем и не исследуем. |
| We do nothing till we make the deal and he gives us the location of the merch. | Мы не станем ничего предпринимать, пока мы не заключим сделку, и он не сообщит нам местоположение товара. |
| No, not till you tell me... | нет... нет, пока ты мне не скажешь... |
| So, are we going to swim till we drown? | Что, плаваем, пока не утонем что ли? |
| They brought Milton Obote back to power, but warfare continued till 1986. | К власти вернулся Милтон Оботе, но военные действия продолжались до 1986 года. |
| You just needed Richmond out of the running till the election was over. | Вы просто хотели вывести Ричмонда из гонки до конца выборов. |
| I figured he was in jail in some other state or, more likely, dead, till today. | Я решил, что сел в тюрьму где-то в другом штате или, скорее всего, мёртв, до сегодняшнего дня. |
| Two mikes till launch. | До взлета две минуты. |
| Feel free to stay till morning. | Оставайтесь здесь до утра. |
| And I thought you only had him at it till he was 12. | Я думал, ты пеклась о нем только до 12 лет. |
| She didn't tell me I'd die till the end of the session. | Она только в конце сеанса сказала мне, что я умру. |
| You do know the parade's not till after school, right? | Вы же знаете, что парад начнется только после школы, не так ли? |
| Not wanting to appear desperate, Gob waited till late afternoon to continue his plan to make Tony fall in love with him. | Скрывая заинтересованность, Джоб только вечером продолжил воплощение плана по охмурению Тони. |
| the only way we'll appease, the only way we'll appease these people when the ideas are diluted and watered down till they mean absolutely nothing. | Мы успокоим их только тогда, когда упростим наши идеи до тех пор, пока они не перестанут иметь значение. |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| When the ATM machine says, "insufficient funds," the government doesn't want this to mean that the bank, rather than your account, is out of money, so it intervenes before the till is empty. | Когда банкомат выдаёт: "Недостаток средств на счёте", правительство не желает, чтобы это у банка был недостаток денежных ресурсов вместо такового на вашем счету, и оно вмешивается до того, как касса оказывается пустой. |
| The IT enterprise, till recently subsidiary of Volkswagen, is a component of a network from Lower Saxony which wants to bundle up the competence in the matter of Galileo uses in the triangle between Hannover, Brunswick and Wolfsburg. | Предприятие ИТ, до тех пор пока недавно дочернее общество Фольксвагена, составная часть нижнесаксонской сети, которая хочет связывать компетенцию в вопросах приложений Galileo в треугольнике между Ганновером, Брауншвейгом и Вольфсбургом. |
| Well, you don't know what's in you, till sometimes it just pops out. | Ну, ты никогда не узнаешь, что прячется в тебе, до тех пор пока оно просто не выскочит наружу. |
| George Deek became chargé d'affaires at the embassy till the new ambassador Rafael Schultz started his mission in the summer of 2014. | Джордж Дик стал поверенным в делах в посольстве до тех пор пока новый посол Рафаэль Шульц не возглавил миссию летом 2014 года. |
| They won't take you seriously till you're walking off the lot. | Они не принимают тебя всерьез, до тех пор пока ты не уходишь из магазина. |
| Didn't see anything till he came up and found them. | Не видел ничего, до тех пор пока не пришел и обнаружил их. |
| I went on 'till they caught me at a place called Ostia. | Так все и шло, покуда меня не поймали в местечке под названием Остия. |
| I stayed there till he was gone. | Я подождала там, покуда он уйдёт. |
| I'll work it till I expire with speaking. | Я буду уговаривать её, покуда сил достанет. |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| And don't give up trying till you've made her safe. | И не сдавайся, покуда она не согласится. |
| The exercise of the right to totally free education till 14 years of age has been guaranteed to all since 1963. | Начиная с 1963 года каждому гарантировано право на бесплатное образование вплоть до 14-летнего возраста. |
| Have never laid a finger on anyone up till today! | Я никого и пальцем не трогал вплоть до сегодняшнего дня... |
| I mean, I did wildlife observation with him Till I was in, like, sixth grade. | В смысле, я у него занимался наблюдением за дикой природой, вплоть до шестого класса. |
| Implementation of the Program was embarked upon and carried on gradually - and unsatisfactorily - by some ministries up till the next change of government. | Осуществление данной Программы началось и велось несколькими министерствами вплоть до следующей смены правительства, но крайне медленно и далеко не эффективно. |
| But human connection is something that Otto has always struggled with, and he spoke only to you till he was 9 years old and then only the language of his own invention. | Но ведь именно с общением у Отто всегда были трудности: "Донор найден" "Совместимость подтверждена" вплоть до 9 лет он разговаривал только с вами, "Начать процедуру?" да и то на его собственном языке. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| The services include complete inspection of an object from the beginning of its project creation till the end of its construction. | Услуги включают в себя полный аудит объекта от начала проектирования до времени вселения. |
| That is till it isn't. | До поры до времени. |
| But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting. | Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы. |
| Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| High season/ low season periods: Open from December till April. | Высокие сезоны/низко приправляют периоды: Open from december till april. |
| Love You till Tuesday is a promotional film designed to showcase the talents of David Bowie, made in 1969. | «Love You till Tuesday» - музыкальный промофильм, предназначенный для демонстрации талантов Дэвида Боуи, снятый в 1969 году. |
| Near the end of the track, you have the two girls singing 'Till the angels save us all' and that sent chills down my neck. | Под конец, когда две девочки стали петь строку «Till the angels save us all», у меня вниз по шее прошёл озноб. |
| They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". | Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить). |
| All open orders are GTC (Good Till Cancelled) and the Deal Desk will execute these orders once triggered. | Любой открытый ордер - типа GTC (Good Till Cancelled, "активен пока не отменен"), то есть наши дилеры выполнят его, как только для этого настанут указанные в ордере условия рынка. |
| Till thinks you are cheating on him. | В общем, Тиль считает, что ты ему изменяешь. |
| Nappo and Till Tiger here. | Наппо и Тиль Тайгер в гости к вам. |
| Langer, here's Till Tiger. | Лангер, Тиль Тайгер говорит. |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. | Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| How long till she twirls from a pole? | Совсем скоро она станцует у шеста. |
| How long till you can blow the shaft on the ocean floor? | Ты скоро сможешь там все взорвать? |
| How many days till it all runs out. | Как Скоро Закончатся Деньги? |
| Wait till the superintendent sees you. | Скоро тебя увидит школьный инспектор. |
| Won't be long till it's just the two of us. | Очень скоро нас останется только двое. |
| Will you be breaking up with me now or would you prefer to wait till after lunch? | Ты прямо сейчас меня бросишь, или предпочтешь дождаться окончания ланча? |
| But we'll have to wait till he's awake to confirm his sight was restored. | Но надо дождаться, пока он очнется, чтобы убедиться, что зрение восстановлено. |
| I can't wait till Ben and I have a baby. | Я не могу дождаться, когда мы снова заведем ребенка. |
| I used to think maybe you loved me now, baby, I'm sure and I just can't wait till the day | Раньше я гадала, любишь ли ты меня, а сейчас, детка, я в этом уверена и, я просто не могу дождаться того дня, когда ты постучишь в мою дверь. |
| (Sighs) I cannot wait till I'm a brother... and I can do that to some other pathetic pledge. (Laughs) | Не могу дождаться, когда стану братом... чтобы делать то же самое с другим жалким новичком. |