| Waited till she turned off Prince's Street. | Дождался пока она свернет с Принц-стрит. |
| It's not a deal till you win the bid. | Никакой прибыли еще нет, пока ты не выиграл тендер. |
| Then, erm, I'll just wait till Mr and Mrs Bennett return. | Тогда я подожду, пока не вернутся мистер и миссис Беннет. |
| Wait till I finish this level! | Подожди, пока я закончу этот уровень! |
| Why don't we wait till we get to the aquarium to take a picture, dude? | Дружочек, может, подождем с фото, пока не доберемся до океанариума? |
| We can't do anything till the morning, shawn. | До утра мы ничего не сможем сделать. |
| Probably just another dead end like all the others, and I'll put it away again till next time. | Наверное ещё один тупик, как и остальные И я снова забуду об этом, до следующего раза. |
| You told me that we'd fight till the end! | Ты же сам сказал - мы сражаемся до последнего! |
| We do not see Mabuse till the end of the film. | Мы не видим Мабузе до самого конца фильма: |
| Hand-in-hand from now on and 'till the end of time | Рука об руку... Отныне мы с тобой, и будет так до конца времён |
| Just till she's too old to throw things. | Только пока она не постареет достаточно, что не кидаться вещами. |
| Not till you get out of her. | Только когда ты выйдешь из нее. |
| Yes, evidently the razor wasn't invented till sometime in the late '80s. | Да, вероятно бритьё изобрели только в конце восьмидесятых. |
| It's too bad, though, 'cause there's only one more day till your trip to the lake. | Это очень плохо, потому что остался только один день до твоей поездки на озеро. |
| We only need to keep you alive a couple of days... till we find a buyer for you. | Нам только нужно подержать тебя живым пару дней... пока не найдем покупателя для тебя. |
| You guys can't come over here 'cause my till's broken. | О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| Tac-Tac! On the till! | Так-так, а касса? |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
| All fun and games till someone gets hurt. | Все веселятся и играют до тех пор пока кто-нибудь не пострадает. |
| I'm Kenny Powers, I'll be your new PE teacher till Coach Booth's back is fixed. | Я Кенни Пауэрс, Я буду вашим новым учителем по физкультуре до тех пор пока тренер Бут не поправится. |
| For today mainly industrial and half-industrial models are arriving to us from a Country of rising sun, as well as some novelties, till its output will be arranged in the southeast Asia's countries. | На сегодняшний день из Страны восходящего солнца к нам попадают в основном промышленные и полупромышленные модели, а также некоторые новинки, до тех пор пока их выпуск не будет налажен в странах Юго-Восточной Азии. |
| I had to run around the outside of the theater building counterclockwise, knock on the door till someone let me in. | Мне пришлось пробежать вокруг здания театра против часовой стрелки, стучаться в дверь до тех пор пока кто-то не впустил меня. Мм-хмм. |
| But we won't know the extent of brain function till he wakes up. | Но мы не можем знать степень повреждения функций мозга до тех пор пока он не проснется |
| Not till I'm fit again. | Покуда я не встану на ноги. |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| Don't give up till you finish my dear Abbey. | Не сдавайся, покуда не закончишь мой любимый Монастрь. |
| Not till you show me. | Никакого туалета, покуда не покажешь. |
| And nothing can or shall content my soul till I am evened with him, wife for wife. | И злобы я не утолю, покуда Не разочтусь - женою за жену! |
| He procured his liberty soon after, but was interned, and did not obtain his release till the capture of Montevideo by William Beresford in 1806. | Его вскоре выкупили на свободу, но был интернирован вплоть до захвата Монтевидео Уильямом Бересфордом в 1806 году. |
| The steering committee did agree by consensus to be chaired by the NUEW and has approved to conduct monthly meeting till the report was finalized. | Руководящий комитет единогласно решил работать под председательством НСЭЖ и утвердил график проведения ежемесячных заседаний вплоть до завершения работы над докладом. |
| 'Kid goes up to his dad, says he's heard that in some countries, 'a man doesn't even know his wife till he marries her. | Сын подходит к отцу и говорит, что слышал, будто в некоторых странах, мужчина не знает свою жену вплоть до самой свадьбы. |
| It should therefore throughout its reasoning and up till the operative part reflect the legitimate interests and responsibilities of all those involved and not merely refer to them in a concluding paragraph. | Поэтому в своей мотивировочной части вплоть до постановляющей части оно должно отражать законные интересы и обязанности всех затронутых сторон, а не только ссылаться на них в заключительном пункте. |
| The fact that the fortress of Tustan existed till the 16th century was proven by the archeological expedition findings and by documents: the last records about the fortress was dated by 1565, in an inventory of the Drohobych saltworks. | То, что крепость Тустань существовала вплоть до XVI в., подтверждают материалы археологических исследований и документы: последнее известное письменное упоминание о крепости датируется 1565 годом. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| The services include complete inspection of an object from the beginning of its project creation till the end of its construction. | Услуги включают в себя полный аудит объекта от начала проектирования до времени вселения. |
| 2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
| You got to keep at it till you get all your ducks in a row. | Ты должен держать все до поры до времени, и задуманное получится. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. | Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet. |
| Lindqvist's impressions of New York were recorded in Manhattan in 1943 and in the short story collection Vägen till Jeriko (The Road to Jericho) 1946. | Впечатления Линдквист о большом американском городе Нью-Йорке были описаны в 1943 году в ее произведении Манхэттене, в коротком рассказе сборника Vägen till Jeriko (Дорога в Иерихон, 1946). |
| On June 16, 2009, his second studio album Hustle Till I Die, was released under Hypnotize Minds and Select-O-Hits. | 16 июня 2009 года его второй студийный альбом Hustle Till I Die, был выпущен лейблом Hypnotize Minds и Select-O-Hits. |
| She also talked about the performance of Till the World Ends , saying that at the end of the show, the last song comes on every once in awhile. | Также она рассказала об исполнении «Till the World Ends», говоря что в конце шоу каждый раз Минаж выходит на некоторое время во время исполнения финальной песни. |
| It includes the singles "9 PM (Till I Come)", "Don't Stop!" and "Killer". | Получил мировую известность после выхода синглов «9 PM (Till I Come)», «Don't Stop!», «Killer», записанных им под псевдонимом ATB. |
| Till thinks you are cheating on him. | В общем, Тиль считает, что ты ему изменяешь. |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| And Till, one more thing: | Тиль, ещё кое-что: |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| Till Reiners is not currently accessible but through his mailbox. | Тиль Райнерс... К сожалению, не может Вам ответить. |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. | Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла. |
| How long till you can blow the shaft on the ocean floor? | Ты скоро сможешь там все взорвать? |
| How long till it blows? | И как скоро она разнесет тут все? |
| Wait till you get a load of our warheads. | Скоро мы отправим на вас свои |
| You wait till Lancelot shows up. | Погоди, скоро в книге будет про Ланселота. |
| Not long till you're a senior citizen | Ты уже скоро станешь почтенным пенсионером |
| I have to wait here till my ice cream case... | Мне нужно будет дождаться своего дела о мороженом... |
| We should wait till it's dark before we leave. | Нам следует дождаться, пока стемнеет, чтобы ехать дальше. |
| I can't wait till we solve this one. | Не могу дождаться, когда мы раскроем это дело. |
| And I can't wait till Thursday when I hear the immortal words of the pizza guy, | А я не могу дождаться четверга, когда услышу бессмертные слова разносчика пиццы: |
| I just couldn't wait till tonight. | Не смогла дождаться ночи. |