| We got to wait till we see the movie. | Придется подождать, пока не выйдет фильм. |
| I carried on working till she came home pregnant. | Я продолжала работать, пока она не забеременнела. |
| He was working at it till after dark. | Он работал над ним, пока не стемнело. |
| I mean, temporarily, till you say I can't live here. | Я полагаю, временно, пока вы не скажете что я не могу тут жить |
| How long till we get a fix on this mutation thing? | Забудь. Сколько ждать, пока пройдёт мутация? |
| We have 14 hours till torts. | У нас 14 часов до лекции по гражданским правонарушениям. |
| A woman came and stayed till the next day. | Женщина приходила и оставалась до следующего дня. |
| There was no settlement till the 1950s. | Не было никакого урегулирования до 1950-х годов. |
| Just you wait till the police get you. | Вот увидишь полиция доберется до тебя. |
| There's no travel off the hill till further notice. | Выезд с Холма запрещен до особых распоряжений. |
| Not till you come back to the game. | Только когда ты вернешся в игру. |
| Pancake house don't open till 8:00. | "Блинная" открывается только в восемь. |
| We'll only be gone till Sunday. | Нас не будет только до воскресенья. |
| Don't stop till you're outside! | Быстро, как только можете. |
| Not till later do we find it employed to denote a certain philosophical creed. | И только позднее это слово стало означать определённую философскую позицию. |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| So the till would be at its fullest? | Выходит, касса была полной? |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| When the ATM machine says, "insufficient funds," the government doesn't want this to mean that the bank, rather than your account, is out of money, so it intervenes before the till is empty. | Когда банкомат выдаёт: "Недостаток средств на счёте", правительство не желает, чтобы это у банка был недостаток денежных ресурсов вместо такового на вашем счету, и оно вмешивается до того, как касса оказывается пустой. |
| Just till we sort things out. | До тех пор пока мы всё не выясним. |
| We promise to revert with a satisfying reply for your complaint within two days, and keep controlling the issue till the moment the problem is solved. | Мы обещаем вернуться с ответом на Вашу претензию в течении двух дней и держать ситуацию под контролем до тех пор пока проблема не будет разрешена. |
| "Fake it till you make it." | "Притворяйся до тех пор пока не получится". |
| But we won't know the extent of brain function till he wakes up. | Но мы не можем знать степень повреждения функций мозга до тех пор пока он не проснется |
| Till we have a suspect in custody, the general's safety is paramount. | До тех пор пока мы не задержим подозреваемого, безопасность генерала превыше всего. |
| I went on 'till they caught me at a place called Ostia. | Так все и шло, покуда меня не поймали в местечке под названием Остия. |
| Boys, you take over till Kitty gets back. | Мальчики, вы побудете тут, покуда Китти не вернётся. |
| Not satisfied till they have us swollen out like elephants. | Стараются покуда не раздуют тебя, как слониху. |
| Till my head falls off | ПОКУДА НЕ УПАДЕТ МОЯ ГОЛОВА |
| We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
| He's a dream come true, right till the bitter end. | Его мечта осуществляется, вплоть до горького конца. |
| In 1986, he was promoted as the Professor and worked there till 1988. | В 1968 году был назначен на должность профессора и проработал вплоть до 1985 года. |
| At the same time, it would like to stress that the Treaty, as a vital pillar for the maintenance of international peace and security, should be upheld, its provisions respected and its purposes pursued till fulfilment. | В то же время мы хотели бы подчеркнуть, что Договору, как жизненно важному элементу поддержания международного мира и безопасности, должна быть обеспечена поддержка, его положения должны соблюдаться, а его цели - осуществляться вплоть до их полной реализации. |
| When he walks onto the floor of the American Exchange at 9:30 in the morning, time stops for him. And it stops till the closing bell. | Как только в 9:30 утра он заходит на биржевую площадку AMEX, время для него останавливается вплоть до окончания торгов. |
| till our head hits the pillow at night... | и вплоть до вечернего отхода ко сну... |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| The services include complete inspection of an object from the beginning of its project creation till the end of its construction. | Услуги включают в себя полный аудит объекта от начала проектирования до времени вселения. |
| You got to keep at it till you get all your ducks in a row. | Ты должен держать все до поры до времени, и задуманное получится. |
| That is till it isn't. | До поры до времени. |
| But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting. | Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы. |
| Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. | Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet. |
| Lindqvist's impressions of New York were recorded in Manhattan in 1943 and in the short story collection Vägen till Jeriko (The Road to Jericho) 1946. | Впечатления Линдквист о большом американском городе Нью-Йорке были описаны в 1943 году в ее произведении Манхэттене, в коротком рассказе сборника Vägen till Jeriko (Дорога в Иерихон, 1946). |
| The Fan Edition includes performances of "Stardust" and "You're Nobody Till Somebody Loves You". | В его исполнении также звучат популярные песни «All of You» (автор Коул Портер) и «You're Nobody till Somebody Loves You». |
| The large gap of time between Star Ocean: The Second Story and Till the End of Time, in terms of in-universe chronology, can be explained by the series' choice to emphasize the setting of its fictional world rather than focus on its characters. | Большой хронологический промежуток между событиями Star Ocean: The Second Story и Till the End of Time объясняется желанием разработчиков обратить внимание игроком на устройство вымышленной вселенной, а не на персонажей и их взаимодействия. |
| Good till cancelled: An order given to a broker usually at a particular price which remains in place until executed or cancelled by the customer. | Good till cancelled: Действителен до отмены: приказ брокеру о совершении сделки по определённой цене, действующий до исполнения или до уведомления об отмене. |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
| Till wanted to leave the band himself. | Тиль сам ушёл из группы. |
| Till Reiners is not currently accessible but through his mailbox. | Тиль Райнерс... К сожалению, не может Вам ответить. |
| These works, and above all the double portrait of "Till and Lamme", are also interesting in that the artist gave Thill features a close resemblance to the author. | Указанные работы и прежде всего двойной портрет «Тиль и Ламме» интересны также тем, что художник наделил Тиля чертами внешнего сходства с собой. |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| Emmett Till gets murdered for whistling at a white woman. | Емметта Тилла убили за то что оно присвистнул белой женщине. |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| How long till you think the Allies are here? | И как скоро Союзники придут за ним? |
| How soon till it gets here? | Как скоро он будет здесь? |
| Wait till the bean counters get their hands on you. | Подожди, скоро бухгалтерия до тебя доберется. |
| I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. | Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих. |
| It's not long till the start of my maternity leave. | Скоро я ухожу в декрет. |
| I'd like to wait till I get another lawyer. | Я хотел бы дождаться другого адвоката. |
| I just wanted to wait till our anniversary to tell you. | Я просто хотела дождаться нашей годовщины, чтобы сказать тебе. |
| we decided not to do it and to wait till tonight. | мы решили ничего не делать и дождаться вечера. |
| Can't wait till you win this Derby, so we can go home. | Не могу дождаться, когда ты Дерби, чтобы мы вернулись домой. |
| I think we'd better go back first wait till Master Zhou comes | Мне кажется, нам лучше вернутся и дождаться, когда придёт господин Чжоу. |