| You're not actually illegal till you hit 16 miles per hour. | Это не действительно, пока ты не достигнешь 16 миль в час. |
| Then nothing till me and her friend let ourselves in at seven this morning with my staff key. | Потом ничего, пока сегодня в 7 утра мы с её подругой не зашли, открыв моей ключ-картой. |
| You knew no-one would be on the factory floor till the visit was over, so you left the jacket in the store cupboard with Kendrick's body, until the coast was clear. | Вы знали, что в цехе будет полно народу, пока визит не закончится, поэтому вы оставили ваш пиджак в кладовке рядом с телом Кендрика, пока на горизонте не стало чисто. |
| No, not till you tell me... | нет... нет, пока ты мне не скажешь... |
| So is the sun till you get close. HANSEN: | Солнце тоже красиво, пока к нему не приблизишься. |
| But I don't have the boys till next week. | Но я не увижу мальчиков до следующих выходных. |
| If you use "life:) Night INTERNET" together with any another "life:) INTERNET" service, then starting from 1.00 A.M. till 8.00 A.M. Internet traffic that is provided within "life:) Night INTERNET" service will be used. | При использовании одновременно одной из услуг «life:) ИНТЕРНЕТ» и услуги «life:) ИНТЕРНЕТ НОЧНОЙ» с 1.00 ночи до 8.00 утра используется интернет-трафик, предоставляемый в рамках услуги «life:) ИНТЕРНЕТ НОЧНОЙ». |
| You can't cross till morning. | До утра не проехать. |
| How long till the turn at Massif? | Сколько до поворота на массиве? |
| Nothing will happen till nightfall. | До наступления ночи ничего не будет. |
| Not till my three month is up. | Только когда мои три месяца кончатся. |
| The hunting season doesn't start till September 20. | Охотничий сезон начинается только 20 сентября. |
| You know, most people wait till there's a problem to come to human resources. | Знаете, многие ждут, пока начнутся неприятности, а только потом приходят в отдел кадров. |
| ONLY TILL WE FIND OUT WHO YOU REALLY ARE. | Только пока мы не установим вашу личность. |
| It wash 't till I showed him all those pieces of himself that he said it. | Только когда я показал ему его собственные части тела,... |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| So the till would be at its fullest? | Выходит, касса была полной? |
| I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
| Invade their privacy till they go crazy themselves. | Вторгайся в их личное пространство, до тех пор пока они сами не сойдут с ума. |
| George Deek became chargé d'affaires at the embassy till the new ambassador Rafael Schultz started his mission in the summer of 2014. | Джордж Дик стал поверенным в делах в посольстве до тех пор пока новый посол Рафаэль Шульц не возглавил миссию летом 2014 года. |
| We promise to revert with a satisfying reply for your complaint within two days, and keep controlling the issue till the moment the problem is solved. | Мы обещаем вернуться с ответом на Вашу претензию в течении двух дней и держать ситуацию под контролем до тех пор пока проблема не будет разрешена. |
| But we won't know the extent of brain function till he wakes up. | Но мы не можем знать степень повреждения функций мозга до тех пор пока он не проснется |
| Till it goes on forever. | До тех пор пока она не растягивается на целую вечность. |
| Boys, you take over till Kitty gets back. | Мальчики, вы побудете тут, покуда Китти не вернётся. |
| Not till I'm fit again. | Покуда я не встану на ноги. |
| Lovely lady I'll love you till I'm broke | Милашка, любить тебя я буду, покуда денег хватит. |
| And don't give up trying till you've made her safe. | И не сдавайся, покуда она не согласится. |
| We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
| Well, we're sold out till next January. | Ну, мы распроданы вплоть до следующего января. |
| The exercise of the right to totally free education till 16 years of age has been guaranteed to all since 1990. | Право на бесплатное образование вплоть до 16-летнего возраста гарантировано каждому начиная с 1990 года. |
| Give him a little of what you gave those folks in the crowd today, and we can run ads 24/7 till election day. | Дайте ему хотя бы толику того, что дали сегодня этой толпе народу, и наши рекламные лозунги будут круглосуточно крутиться вплоть до дня выборов. |
| In compliance with the above law and the Satversme (Constitution) primary education or the continuation of primary education till the age of 18 is compulsory in Latvia. | В соответствии с вышеупомянутым Законом и «Сатверсме» (Конституцией) начальное образование или продолжение начального образования вплоть до 18 лет является обязательным в Латвии. |
| I mean, I did wildlife observation with him Till I was in, like, sixth grade. | В смысле, я у него занимался наблюдением за дикой природой, вплоть до шестого класса. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| That is till it isn't. | До поры до времени. |
| Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
| But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting. | Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы. |
| Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. | Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet. |
| Her debut novel, Resa till smältpunkten, was published in 1954 and was set in a poverty-stricken developing country. | Её дебютный роман Resa till smältpunkten, был опубликован в 1954 году, издан также в бедных развивающихся странах. |
| "Love You till Tuesday" and "Come and Buy My Toys" were among the few songs on the album with a lead (acoustic) guitar, the former heavily augmented by strings. | Композиции «Love You Till Tuesday» и «Come and Buy My Toys» были одними из немногих песен, в которых ведущим инструментом была акустическая гитара. |
| The breakthrough for Dash Berlin came in early 2007 with "Till the Sky Falls Down". | Прорывом для Dash Berlin в начале 2007 года стал трек «Till the Sky Falls Down». |
| The large gap of time between Star Ocean: The Second Story and Till the End of Time, in terms of in-universe chronology, can be explained by the series' choice to emphasize the setting of its fictional world rather than focus on its characters. | Большой хронологический промежуток между событиями Star Ocean: The Second Story и Till the End of Time объясняется желанием разработчиков обратить внимание игроком на устройство вымышленной вселенной, а не на персонажей и их взаимодействия. |
| Till thinks you are cheating on him. | В общем, Тиль считает, что ты ему изменяешь. |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. | Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| How long do you think it'll be till we stop? | Как думаешь, скоро будет остановка? |
| If she reached out to Emily, it's only a matter of time till she shows up on my doorstep, and I don't want her anywhere near Cadence. | Если она связалась с Эмили, значит совсем скоро она окажется на пороге моего дома, а я не хочу, чтобы она приближалась к Кейденс. |
| How soon till it's operational again? | Как скоро она будет восстановлена? |
| How soon till it gets here? | Как скоро он будет здесь? |
| Not long till you're a senior citizen | Ты уже скоро станешь почтенным пенсионером |
| I can't wait till the kids get back from the hamptons. | Не могу дождаться, когда дети приедут из Хэмптона. |
| I have to wait here till my ice cream case... | Мне нужно будет дождаться своего дела о мороженом... |
| I can't wait till you get this out and I get that guy. | Я не могу дождаться того момента, когда ты вынешь это, и я доберусь до этого парня. |
| I've got to wait till they go to bed, so they don't know. | Я должна дождаться, когда они лягут спать, так они ничего не узнают. |
| is you wait till Jax gets back. | Тебе стоит дождаться Джекса. |