| Guess the work will wait till I gets there. | Полагаю, работа подождёт, пока я туда доберусь. |
| I mean, I guess I always knew you were a little kid once, but I couldn't picture it till I heard that. | Я вроде всегда знала, что когда-то ты была маленькой девчонкой, но не могла себе представить, пока это не услышала. |
| And I will be coming here every Thursday at 1:00 p.m. till the day I die. | И продолжу ходить каждый четверг в час дня, пока не умру. |
| At least wait till I - Son of a...! | Подожди хотя бы пока я - Ах, ты...! |
| Why don't we wait till we get to the aquarium to take a picture, dude? | Дружочек, может, подождем с фото, пока не доберемся до океанариума? |
| Prior to this, women officers were restricted to Short Service Commission (SSC) status, which entitles a maximum service period of 14 years as against a PC officer who is eligible to serve till the age of 60 and are also eligible to various other benefits. | До этого женщины-военнослужащие могли получать только статус временных служащих (ВС), при котором максимальный период службы ограничивался 14 годами по сравнению с офицерами ПС, имеющими право оставаться на службе до 60-летнего возраста и получать целый ряд других льгот. |
| Not till it started screaming. | Не до он начал кричать. |
| Not till the poles close. | Не до закрытия участков. |
| That's your ration till lunch. | Это твой рацион до обеда. |
| I guess he couldn't wait till midnight. | Не смог дотерпеть до полуночи. |
| I actually wasn't expecting you till next month. | Вообще-то я ждала Вас только через месяц. |
| We wait till Friday, it's only 30% off. | Дотянем до пятницы - только 30%. |
| I mean, we came all the way down here, and she's not coming in till Thursday. | Мы проделали весь этот путь, а она прилетит только в четверг. |
| Sharon can't pick 'em up 'cause she's out of town with Ava, and the sitter doesn't get to my house till 6:30. | Шерон не может их забрать, она за городом с Авой, а няня придёт только в 6:30. |
| No, not till after 3:00. | Нет, только после трех. |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| Tac-Tac! On the till! | Так-так, а касса? |
| So the till would be at its fullest? | Выходит, касса была полной? |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| Dan, I see no reason why you shouldn't hold onto the car... Till she gets better. | Дан, почему бы тебе не придержать машину... до тех пор пока она не выздоровеет. |
| I'm Kenny Powers, I'll be your new PE teacher till Coach Booth's back is fixed. | Я Кенни Пауэрс, Я буду вашим новым учителем по физкультуре до тех пор пока тренер Бут не поправится. |
| For today mainly industrial and half-industrial models are arriving to us from a Country of rising sun, as well as some novelties, till its output will be arranged in the southeast Asia's countries. | На сегодняшний день из Страны восходящего солнца к нам попадают в основном промышленные и полупромышленные модели, а также некоторые новинки, до тех пор пока их выпуск не будет налажен в странах Юго-Восточной Азии. |
| Look, she's just here till she finds a new meal ticket. | Слушай, она здесь до тех пор пока не найдет себе нового спонсора. |
| I mean, just till I figure out how to pop the question? | Я имею в виду, до тех пор пока я не найду подходящего момента чтобы сделать предложение? |
| I stayed there till he was gone. | Я подождала там, покуда он уйдёт. |
| Can I watch you fix your car till Phil needs me again? | Можно взглянуть, покуда я не нужна Филу, как ты настраиваешь свою тачку? |
| And don't give up trying till you've made her safe. | И не сдавайся, покуда она не согласится. |
| We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
| And nothing can or shall content my soul till I am evened with him, wife for wife. | И злобы я не утолю, покуда Не разочтусь - женою за жену! |
| A further task: throughout till 2003 counselling and judges training in the criminal department. | Помимо этого, вплоть до 2003 года оказывал консультативную помощь и занимался профессиональной подготовкой судей в отделении по уголовным делам. |
| He was appointed as the fifth Children's Laureate in June 2007, succeeding Jacqueline Wilson, and held this honor till 2009. | Он стал пятым Детским Лауреатом в Британии в июне 2007, сменив Жаклин Уилсон, и был им вплоть до 2009 года. |
| Rs. 500 per month had been sanctioned to them as assistance till they attain the age of 18 years. | Им было назначено пособие в размере 500 индийских рупий в месяц, которое будет выплачиваться вплоть до достижения ими 18 лет. |
| Up till 1860 all the stamps were imperforate, from 1860 the stamps were supplied perforated. | Вплоть до 1860 года все почтовые марки были беззубцовыми, начиная с 1860 года марки поставлялись с зубцовкой. |
| Because no country works as slowly as we do till three weeks before an event, and nobody works fast as we do in the last three weeks. | Потому что ни одна другая страна не работает так медленно, как Индия, вплоть до последних трёх недель до события, и ни одна другая страна не работает так быстро в последние три недели до события. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| The services include complete inspection of an object from the beginning of its project creation till the end of its construction. | Услуги включают в себя полный аудит объекта от начала проектирования до времени вселения. |
| 13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
| 2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| Takes place after Shop till You Drop Dead. | Место назначения раскрывается в следующем комиксе серии - Shop till You Drop Dead. |
| The breakthrough for Dash Berlin came in early 2007 with "Till the Sky Falls Down". | Прорывом для Dash Berlin в начале 2007 года стал трек «Till the Sky Falls Down». |
| In March 2011, Spears's manager Larry Rudolph told MTV News that the tour would have a "post-apocalyptic vibe", and commented that "Till The World Ends" "keeps becoming a theme for us." | В марте 2011, менеджер Спирс, Ларри Рудольф рассказал MTV News, что тур будет иметь "пост-апокалиптическую атмосферу" и прокомментировал что: "«Till the World Ends» станет главной темой для нас." |
| It includes the singles "9 PM (Till I Come)", "Don't Stop!" and "Killer". | Получил мировую известность после выхода синглов «9 PM (Till I Come)», «Don't Stop!», «Killer», записанных им под псевдонимом ATB. |
| All open orders are GTC (Good Till Cancelled) and the Deal Desk will execute these orders once triggered. | Любой открытый ордер - типа GTC (Good Till Cancelled, "активен пока не отменен"), то есть наши дилеры выполнят его, как только для этого настанут указанные в ордере условия рынка. |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| The Count's man Till recorded his voice patterns when they parleyed. | Человек графа, Тиль, записал образец, пока они вели переговоры. |
| Till wanted to leave the band himself. | Тиль сам ушёл из группы. |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| These works, and above all the double portrait of "Till and Lamme", are also interesting in that the artist gave Thill features a close resemblance to the author. | Указанные работы и прежде всего двойной портрет «Тиль и Ламме» интересны также тем, что художник наделил Тиля чертами внешнего сходства с собой. |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
| I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
| Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. | Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла. |
| How long till you can blow the shaft on the ocean floor? | Ты скоро сможешь там все взорвать? |
| How long till you think your man's back? | Скоро ваш начальник подойдёт? |
| You wait till Lancelot shows up. | Погоди, скоро в книге будет про Ланселота. |
| Wait till you see her. | Подожди, ты скоро ее увидишь. |
| Not long till you're a senior citizen | Ты уже скоро станешь почтенным пенсионером |
| Well, I can't wait till that moment, when this briefcase is gone, 'cause this has been nothing but trouble. | Дождаться не могу, когда этот чемодан исчезнет, потому что от него одни беды. |
| I can't wait till you get this out and I get that guy. | Я не могу дождаться того момента, когда ты вынешь это, и я доберусь до этого парня. |
| 'cause I just can't wait till you write me | Поскольку я просто не могу дождаться пока ты напишешь мне. |
| You should wait... till there's an explosion. | Нужно сначала... дождаться взрыва. |
| I tell you, I can't wait till G.G. starts school. | Не могу дождаться, когда ДжиДжи пойдет в школу. |