| But you have to wait till things are cleared up. | Но придётся подождать, пока ситуация не прояснится. |
| Not till you've experienced the one. | Не до тех пор пока вы испытаете одну. |
| When he's asked to deliver things, he won't stop till he has delivered it personally. | Когда ему поручают доставить посылку, он не успокаивается, пока не вручит ее адресату... |
| I think I can help you find out who it was, but it's going to have to wait till the sandstorm is over. | Я могу помочь вам выяснить, кто это был, но придется подождать, пока закончится песчаная буря. |
| I'll... keep fighting... till I die. | я... буду дратьс€... пока не умру. |
| I studied till 2:00, passed out. | Я до 2 ночи занималась, а затем вырубилась. |
| We got 20 minutes till the White House tour. | У нас 20 минут до начала экскурсии по Белому дому. |
| Concerning the expressway road network, the Governmental Order disposes on the development programme till 2015. | Что касается сети скоростных дорог, то соответствующая программа развития на период до 2015 года предусмотрена правительственным постановлением. |
| Our proactive unit says she's been in there every day for two weeks' dawn till dusk. | Говорят, она была здесь каждый день в течение двух недель с утра до ночи. |
| We have till sundown. | До заката еще есть время. |
| Not till I feel safe again in me own home. | Только когда я снова буду чувствовать себя в безопасности. |
| It'll only be till we finish our tour of Sweden. | Все это только на время нашего турне по швеции. |
| Not till I know you better! | Только не сейчас, когда я узнал вас лучше! |
| That's not till Thursday. | Он начинается только в четверг. |
| Till you get back on your feet. | Только пока не оправишься. |
| You guys can't come over here 'cause my till's broken. | О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| Tac-Tac! On the till! | Так-так, а касса? |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| When the ATM machine says, "insufficient funds," the government doesn't want this to mean that the bank, rather than your account, is out of money, so it intervenes before the till is empty. | Когда банкомат выдаёт: "Недостаток средств на счёте", правительство не желает, чтобы это у банка был недостаток денежных ресурсов вместо такового на вашем счету, и оно вмешивается до того, как касса оказывается пустой. |
| Till they could go no higher | До тех пор пока выше подняться нельзя было |
| For today mainly industrial and half-industrial models are arriving to us from a Country of rising sun, as well as some novelties, till its output will be arranged in the southeast Asia's countries. | На сегодняшний день из Страны восходящего солнца к нам попадают в основном промышленные и полупромышленные модели, а также некоторые новинки, до тех пор пока их выпуск не будет налажен в странах Юго-Восточной Азии. |
| But we won't know the extent of brain function till he wakes up. | Но мы не можем знать степень повреждения функций мозга до тех пор пока он не проснется |
| You have to scare him till he speaks the truth. | Ты должна пуать его до тех пор пока он не расскажет всю правду |
| Till we have a suspect in custody, the general's safety is paramount. | До тех пор пока мы не задержим подозреваемого, безопасность генерала превыше всего. |
| Not till I'm fit again. | Покуда я не встану на ноги. |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| Not till you show me. | Никакого туалета, покуда не покажешь. |
| We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
| And nothing can or shall content my soul till I am evened with him, wife for wife. | И злобы я не утолю, покуда Не разочтусь - женою за жену! |
| You don't mention Colson's name till the third paragraph. | Ты не упоминаешь Колсона вплоть до третьего параграфа. |
| Have never laid a finger on anyone up till today! | Я никого и пальцем не трогал вплоть до сегодняшнего дня... |
| This forced a return, in 1935, to Smith's Weekly, where he remained till its closure, in 1950. | В 1935 году вернулся в штат «Smith's Weekly» и работал в нём вплоть до закрытия издания в 1950 году. |
| See, I've been home for a week and Elaine didn't give me my mail till yesterday even though I asked her repeatedly for it. | идишь ли, € уже был дома около недели а Ёлейн не отдавала мне мою почту вплоть до вчерашнего дн€ хот€ € неоднократно еЄ об этом просил. |
| From the moment we wake up in the morning till our head hits the pillow at night our lives are filled with questions. | С момента утреннего пробуждения, и вплоть до вечернего отхода ко сну, наша жизнь полна вопросов. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| 2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
| You got to keep at it till you get all your ducks in a row. | Ты должен держать все до поры до времени, и задуманное получится. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| It was based on the British television series Till Death Us Do Part. | Шоу было основано на британском сериале Till Death Us Do Part. |
| "Keep It Comin' (Dance Till You Can't Dance No More)" is a single by C+C Music Factory. | Включал в себя композиции: «Кёёр It Comin' (Dance Till You Can't Dance No More)» в исполнении C+C Music Factory feat. |
| The Astrid Lindgren Memorial Award (Swedish: Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne) is an international children's literary award established by the Swedish government in 2002 to honour the Swedish children's author Astrid Lindgren (1907-2002). | Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne) - шведская премия за достижения в детской литературе, основанная правительством Швеции в 2002 году в честь известной детской писательницы Астрид Линдгрен. |
| Good till cancelled: An order given to a broker usually at a particular price which remains in place until executed or cancelled by the customer. | Good till cancelled: Действителен до отмены: приказ брокеру о совершении сделки по определённой цене, действующий до исполнения или до уведомления об отмене. |
| All open orders are GTC (Good Till Cancelled) and the Deal Desk will execute these orders once triggered. | Любой открытый ордер - типа GTC (Good Till Cancelled, "активен пока не отменен"), то есть наши дилеры выполнят его, как только для этого настанут указанные в ордере условия рынка. |
| From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
| Till wanted to leave the band himself. | Тиль сам ушёл из группы. |
| And Till, one more thing: | Тиль, ещё кое-что: |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| Till Reiners is not currently accessible but through his mailbox. | Тиль Райнерс... К сожалению, не может Вам ответить. |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
| Emmett Till gets murdered for whistling at a white woman. | Емметта Тилла убили за то что оно присвистнул белой женщине. |
| I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
| How long do you think till they start our chemo? | Как думаете, скоро начнётся химиотерапия? |
| How long till you think the Allies are here? | И как скоро Союзники придут за ним? |
| Wait till you get a load of our warheads. | Скоро мы отправим на вас свои |
| How long till you can walk? | Ты скоро сможешь уйти? |
| I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. | Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих. |
| Well, I can't wait till that moment, when this briefcase is gone, 'cause this has been nothing but trouble. | Дождаться не могу, когда этот чемодан исчезнет, потому что от него одни беды. |
| Can't wait till the fall when she's off to college. | Не могу дождаться момента, когда она пойдет в колледж. |
| I can't wait till this place gets back to normal. | Я не могу дождаться, когда это место снова станет нормальным. |
| You really couldn't wait till it comes out in the theaters? | Ты что, не мог дождаться, пока фильм выйдет на экраны? |
| I tell you, I can't wait till G.G. starts school. | Не могу дождаться, когда ДжиДжи пойдет в школу. |