| Descend and serve again thy master bound till I release thee. | Спустись и снова служи своему господину, пока я тебя не отпущу. |
| 'cause I love my daddy and will till the day I die. | Потому что я люблю своего отца и буду любить, пока не умру. |
| Alexander Hamilton mocked the Laconophilia of his era as unrealistic: We may preach till we are tired of the theme, the necessity of disinterestedness in republics, without making a single proselyte. | Александр Гамильтон издевался над лаконофильством своей эпохи, как несовеременным: Мы можем проповедовать, пока мы не устали от темы, необходимость незаинтересованности в республиках, не сделав ни одного прозелита. |
| No, not till you tell me... | нет... нет, пока ты мне не скажешь... |
| "Everybody's got one till they get punched in the mouth." | "У всех есть план, пока я их не ударил." |
| You're on the city's dime till the end of the week. | Ты при исполнении до конца недели. |
| I first would refuse him with tossing curls and let the old earth take a couple of whirls till he plied me with tears in lieu of pearls. | Сначала я бы отказала ему, тряхнув кудрями и пусть старая земля совершит несколько оборотов пока он не доберется до меня с жемчужинами слез. |
| Thirty seconds till air. | Тридцать секунд до эфира? |
| A Bentley till the bitter end? | До самого конца остаёшься Бентли? |
| Wait for us till dawn. | И ждите нас до рассвета. |
| Yes, offer open only till stocks last. | Да, можно покупать только до закрытия магазина. |
| Not till after the interview. | Только не до интервью. |
| They don't give out the address till 10. | Адрес выдают только в 10. |
| He put you off till later. | Он только тебя обнадежил: |
| It took till I actually laid eyes on you today to remember you. | Я вспомнил тебя только сегодня, когда увидел своими глазами. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| Tac-Tac! On the till! | Так-так, а касса? |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| Not till you've experienced the one. | Не до тех пор пока вы испытаете одну. |
| The IT enterprise, till recently subsidiary of Volkswagen, is a component of a network from Lower Saxony which wants to bundle up the competence in the matter of Galileo uses in the triangle between Hannover, Brunswick and Wolfsburg. | Предприятие ИТ, до тех пор пока недавно дочернее общество Фольксвагена, составная часть нижнесаксонской сети, которая хочет связывать компетенцию в вопросах приложений Galileo в треугольнике между Ганновером, Брауншвейгом и Вольфсбургом. |
| Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. | Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их. |
| Tilda hopped into the cloister and burnt the churchwarden's ear till he gave her the abbot's best robe, the crozier and gloves. | Тильда побежала в монастырь и надоедала старосте до тех пор пока он не дал ей полное облачение аббата, посох и перчатки. |
| Till we have a suspect in custody, the general's safety is paramount. | До тех пор пока мы не задержим подозреваемого, безопасность генерала превыше всего. |
| I stayed there till he was gone. | Я подождала там, покуда он уйдёт. |
| Not till I'm fit again. | Покуда я не встану на ноги. |
| She was destined to remain locked up in the Stone Tower till the day when a Great Master brings to life the Alatyr Stone. | И суждено ей было томиться в Каменной башне до тех пор... Покуда мастер великий не оживит Бел-горюч камень Алатырь. |
| Not till you show me. | Никакого туалета, покуда не покажешь. |
| We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
| In case of multiple delivery, the two paid nursing hours a day shall be doubled, till a maximum of half the weekly working hours established by contract. | В случае многоплодных родов два оплачиваемых часа в день по уходу за ребенком удваиваются вплоть до половины рабочих часов в неделю, установленных контрактом. |
| Then, he won't watch again till a week later. | А потом он не садится смотреть его вплоть до следующей недели. |
| Then it is left to burn throughout the Games till the Closing Ceremony, when it is extinguished to signify the end of the Games. | Пламя будет гореть на протяжении всех Игр вплоть до окончания церемонии, когда оно гасится, обозначая конец игр. |
| Till the implementation of the Change Management Initiative, effective monitoring of programme results may be ensured. | Вплоть до реализации инициативы в области управления преобразованиями был обеспечен эффективный мониторинг результатов осуществления программ. |
| development and design department of company Compel Rail inc. covers complex project and design development of products, till to testing and approval of products and their commission according to relevant instructions. | Проёктный отдёл разработок и конструкторскоё бюро компании Компёл Раил а.о обёспёчивают полноё проёктноё и конструкторскоё развитиё издёлий, вплоть до их испытания. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| You got to keep at it till you get all your ducks in a row. | Ты должен держать все до поры до времени, и задуманное получится. |
| That is till it isn't. | До поры до времени. |
| Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
| But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting. | Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы. |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. | Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet. |
| Shock Till You Drop also gave a favorable review, stating that they found it to be an "impressive feature debut". | Shock Till You Drop также оставил о ленте благоприятный отзыв, назвав её «впечатляющим дебютом». |
| Near the end of the track, you have the two girls singing 'Till the angels save us all' and that sent chills down my neck. | Под конец, когда две девочки стали петь строку «Till the angels save us all», у меня вниз по шее прошёл озноб. |
| Harvest, an early supercomputer built by IBM (known as "ETC" or "Electrical Till Corp." in the novel) for the National Security Agency for cryptanalysis. | Харвест, один из первых суперкомпьютеров, собранный IBM (в романе - «Electrical Till Corporation», или «ETC») для АНБ в целях использования в криптоанализе. |
| One of her best-known poems is Några ord till min kära dotter, ifall jag hade någon ("Advice to my dear daughter, if I had one"). | Одним из её наиболее известных стихотворений является Några ord till min kära dotter, ifall jag hade någon («Советы моей дорогой дочери...»). |
| Till thinks you are cheating on him. | В общем, Тиль считает, что ты ему изменяешь. |
| The Count's man Till recorded his voice patterns when they parleyed. | Человек графа, Тиль, записал образец, пока они вели переговоры. |
| Nappo and Till Tiger here. | Наппо и Тиль Тайгер в гости к вам. |
| Keep your head now, Till. | Заткни варежку, Тиль! |
| Till Reiners is not currently accessible but through his mailbox. | Тиль Райнерс... К сожалению, не может Вам ответить. |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
| I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
| Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. | Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| So how long do you think till we hear from... | Как думаешь, как скоро нам позвонит... |
| Wait till you see. | Скоро вы их увидите. |
| Stan, how long till this game is over? | Стэн, скоро игра кончится? |
| How long till we get the results? | Как скоро будут готовы результаты? |
| How much longer till it kicks in? | И как скоро торкнет? |
| I can't wait till the kids get back from the hamptons. | Не могу дождаться, когда дети приедут из Хэмптона. |
| Can't wait till the fall when she's off to college. | Не могу дождаться момента, когда она пойдет в колледж. |
| I can't wait till you get botox. | Я не могу дождаться, когда ты вколешь ботокс. |
| Should wait till he kills my child, then come to you? | Дождаться, пока он убьет моего ребенка? |
| I can't wait till we solve this one. | Не могу дождаться, когда мы раскроем это дело. |