| They used to call him balloon head till he got so much money that now they just call him guard. | Они называли его на воздушном шаре голову, пока он не получил так много денег что теперь они просто называют его охранник. |
| No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done. | Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана. |
| "Everybody's got one till they get punched in the mouth." | "У всех есть план, пока я их не ударил." |
| 'Fear not, till Birnam wood do come to Dunsinane;' and now a wood comes toward Dunsinane. | "Не бойся, Пока Бирнамский лес на Дунсинан Не двинулся" - и лес теперь идёт На Дунсинан. |
| We are not going anywhere till you get up on that thing, so the sooner you do it, the sooner we get to go home. | Мы никуда не двинемся, пока ты не залезешь на эту штуку, чем быстрее ты это сделаешь, тем раньше мы вернемся домой. |
| Livvy, ten minutes till bedtime. | Хорошо. Ливви, 10 минут до сна. |
| A Dalit woman was the chief minister of the most populous State, Uttar Pradesh, till recently. | До недавнего времени правительство самого густонаселенного штата Уттар-Прадеш возглавляла женщина из касты неприкасаемых. |
| Don't ask him for currants. You'd be here till Monday! | Хорошо, что Вы не виноград покупаете, а то бы ждали до самого понедельника! |
| Loyalty till UnderVerse come. | Верность до последней минуты. |
| That's your ration till lunch. | Это твой рацион до обеда. |
| Up till last night, they only hit empty houses. | До прошлой ночи они грабили только пустые дома. |
| Only it's five o'clock in the morning and you're not due in till nine. | Ещё только пять часов утра, а тебе нужно быть здесь не раньше девяти. |
| A job I used to think was there forever, But now was only there till the end of spring. | Работа, про которую я думал, что она навечно, но на самом деле она только до конца весны. |
| They won't be back till morning. | Они вернутся только завтра. |
| We should just bet six grand... and wait till we get breathing room - | Мы поставим только шесть штук... и будем ждать, что будет - |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
| It's a perfect system, till someone on the outside knows about it. | Идеальная система, до тех пор пока кто-нибудь не прознает об этом. |
| Aurora desperately wants to be happy with the love of her life, but does not want to come in between father and son, or at least till she is truly forgiven by Martín and by herself. | Аврора отчаянно хочет быть счастливой с любовью своей жизни, но не хочет перепалок между отцом и сыном, или по крайней мере до тех пор пока Мартин не простит её. |
| Well, you don't know what's in you, till sometimes it just pops out. | Ну, ты никогда не узнаешь, что прячется в тебе, до тех пор пока оно просто не выскочит наружу. |
| For today mainly industrial and half-industrial models are arriving to us from a Country of rising sun, as well as some novelties, till its output will be arranged in the southeast Asia's countries. | На сегодняшний день из Страны восходящего солнца к нам попадают в основном промышленные и полупромышленные модели, а также некоторые новинки, до тех пор пока их выпуск не будет налажен в странах Юго-Восточной Азии. |
| Till we find someone to take him in. | До тех пор пока мы не найдем того, кто приютит его. |
| Not till I'm fit again. | Покуда я не встану на ноги. |
| Lovely lady I'll love you till I'm broke | Милашка, любить тебя я буду, покуда денег хватит. |
| Don't give up till you finish my dear Abbey. | Не сдавайся, покуда не закончишь мой любимый Монастрь. |
| Not satisfied till they have us swollen out like elephants. | Стараются покуда не раздуют тебя, как слониху. |
| We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
| On 27 January 1666 war was declared, but Holles was not recalled till May. | 27 января 1666 года был провозглашена война, но Холлиса не отзывали вплоть до мая. |
| The exercise of the right to totally free education till 14 years of age has been guaranteed to all since 1963. | Начиная с 1963 года каждому гарантировано право на бесплатное образование вплоть до 14-летнего возраста. |
| From 1987, when the first placements to jobs took place, till 1998, 13,000 persons with special needs were placed in jobs. | Начиная с 1987 года, когда были приняты первые меры по трудоустройству, и вплоть до 1998 года было трудоустроено 13000 лиц с особыми потребностями. |
| I mean, I did wildlife observation with him Till I was in, like, sixth grade. | В смысле, я у него занимался наблюдением за дикой природой, вплоть до шестого класса. |
| When he walks onto the floor of the American Exchange at 9:30 in the morning, time stops for him. And it stops till the closing bell. | Как только в 9:30 утра он заходит на биржевую площадку AMEX, время для него останавливается вплоть до окончания торгов. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| The services include complete inspection of an object from the beginning of its project creation till the end of its construction. | Услуги включают в себя полный аудит объекта от начала проектирования до времени вселения. |
| You got to keep at it till you get all your ducks in a row. | Ты должен держать все до поры до времени, и задуманное получится. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| Love You till Tuesday is a promotional film designed to showcase the talents of David Bowie, made in 1969. | «Love You till Tuesday» - музыкальный промофильм, предназначенный для демонстрации талантов Дэвида Боуи, снятый в 1969 году. |
| In the season nine finale "Till Death Do Us Part", a bomb blast at NCIS headquarters occurs with Gibbs tackling Abby to the floor in her lab. | В финале 9-го сезона, эпизод Till Death Do Us Part, когда бомба взрывается в штаб-квартире NCIS, Гиббс бежит спасать Эбби. |
| Harvest, an early supercomputer built by IBM (known as "ETC" or "Electrical Till Corp." in the novel) for the National Security Agency for cryptanalysis. | Харвест, один из первых суперкомпьютеров, собранный IBM (в романе - «Electrical Till Corporation», или «ETC») для АНБ в целях использования в криптоанализе. |
| In March 2011, Spears's manager Larry Rudolph told MTV News that the tour would have a "post-apocalyptic vibe", and commented that "Till The World Ends" "keeps becoming a theme for us." | В марте 2011, менеджер Спирс, Ларри Рудольф рассказал MTV News, что тур будет иметь "пост-апокалиптическую атмосферу" и прокомментировал что: "«Till the World Ends» станет главной темой для нас." |
| All open orders are GTC (Good Till Cancelled) and the Deal Desk will execute these orders once triggered. | Любой открытый ордер - типа GTC (Good Till Cancelled, "активен пока не отменен"), то есть наши дилеры выполнят его, как только для этого настанут указанные в ордере условия рынка. |
| The Count's man Till recorded his voice patterns when they parleyed. | Человек графа, Тиль, записал образец, пока они вели переговоры. |
| Till wanted to leave the band himself. | Тиль сам ушёл из группы. |
| Langer, here's Till Tiger. | Лангер, Тиль Тайгер говорит. |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
| Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. | Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года. |
| Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. | Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| It won't be much longer till I got what I need. | Совсем скоро я накоплю необходимую сумму. |
| I'd rather not tell you till it's finished... and it will be soon. | Я не могу Вам о нем рассказать, пока не закончу его, а это будет скоро. |
| Wait till you see her. | Подожди, ты скоро ее увидишь. |
| It's not too long till the operation's bombs start falling. | Они начинают бомбардировать нас очень скоро. |
| I wondered how long it'd be till she shoved her oar in. | Мне было интересно, как скоро она сунет свой нос. |
| I know I'm supposed to wait till Valentine's Day, but I just couldn't. | Я знаю, что надо было дождаться четырнадцатого февраля, но я не смог. |
| Ava: As much as told her wait till daddy got home. | Сказала ей дождаться, когда папочка вернется домой. |
| Can't wait till you try the linguini. | Не могу дождаться момента, когда ты попробуешь лазанью. |
| Couldn't wait till after the set? | Не мог дождаться хотя бы окончания акустического сета? |
| I just don't know if I should wait till he falls asleep and jump on his bed or just throw him over my shoulder and run off into the woods with him. | Вот только не знаю, стоит ли мне дождаться, пока он уснёт, и запрыгнуть на его кровать, или просто забросить его себе плечо и убежать с ним в лес. |