| Not till you've experienced the one. | Не до тех пор пока вы испытаете одну. |
| Sometimes, an enemy doesn't exist till you go looking for one. | Иногда врага не существует, пока ты его не находишь. |
| Come on, just a few words till we get to the motel, player. | Давай, всего лишь пару слов, пока мы не доедем до отеля, игрок. |
| How am I supposed to get married to a man when "till death do us part" only means me? | Как я должна выйти замуж за мужчину, если слова "пока смерть не разлучит нас" касаются только меня? |
| We are not going anywhere till you get up on that thing, so the sooner you do it, the sooner we get to go home. | Мы никуда не двинемся, пока ты не залезешь на эту штуку, чем быстрее ты это сделаешь, тем раньше мы вернемся домой. |
| I'll give you till Monday to produce your witness. | Даю вам время до понедельника на поиски свидетеля. |
| It is anticipated that cleaning will be performed by individual contractors till end-February, pending the establishment of a cleaning contract. | Предполагается, что уборка будет осуществляться индивидуальными подрядчиками до конца февраля, пока не будет подписан контракт на уборку помещений. |
| The State has been given time till September 2012 to file an objection. | У государства есть время до сентября 2012 года для того, чтобы представить свои возражения. |
| I fought till the end. | Я боролся до конца, |
| Three minutes till we're on air. | Три минуты до эфира. |
| I didn't leave for work till 8:00. | Я ушёл на работу только в 8 утра. |
| Bajoran colonists didn't arrive till the turn of the century. | Первые баджорские колонисты добрались до нее только в начале века. |
| Your mom probably didn't even know she was pregnant till after the honeymoon. | Возможно, твоя мама узнала о том, что она беременна, только после медового месяца. |
| I wanted to tell her right away, but I can only wait till that day. | Я хотел ей сразу рассказать, но я могу только ждать того дня. |
| No, I'm just saying not sleeping with someone till you're married is one way to find yourself engaged. | Нет, я просто говорю, что обручиться можно только, если ты не спал ни с кем до свадьбы. |
| You guys can't come over here 'cause my till's broken. | О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась. |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| Invade their privacy till they go crazy themselves. | Вторгайся в их личное пространство, до тех пор пока они сами не сойдут с ума. |
| Bailey decided, with the power out, it's safest just to keep her here till she wakes up. | Бейли решила, что без света, будет безопаснее оставить ее здесь до тех пор пока она не проснется. |
| Till we have a suspect in custody, the general's safety is paramount. | До тех пор пока мы не задержим подозреваемого, безопасность генерала превыше всего. |
| Till we know what this is, we're not going home. | До тех пор пока не узнаем что это, домой мы не вернешься. |
| Till the day we die. | До тех пор пока не умрём. |
| Lovely lady I'll love you till I'm broke | Милашка, любить тебя я буду, покуда денег хватит. |
| Don't give up till you finish my dear Abbey. | Не сдавайся, покуда не закончишь мой любимый Монастрь. |
| Not till you show me. | Никакого туалета, покуда не покажешь. |
| Till he fell off a roof. | Покуда не свалился с крыши. |
| And nothing can or shall content my soul till I am evened with him, wife for wife. | И злобы я не утолю, покуда Не разочтусь - женою за жену! |
| In 2008, the Chinese Government began the formulation of the National Outline for Medium and Long-term Education Reform and Development (2010-2020), which proposed the master plan and specific tasks for education reform and development till 2020. | В 2008 году китайское правительство начало разработку Государственных основных направлений среднесрочной и долгосрочной реформы и развития образования (2010-2020 годы), в которых содержится генеральный план и конкретные задачи по реформированию и развитию системы образования вплоть 2020 года. |
| He procured his liberty soon after, but was interned, and did not obtain his release till the capture of Montevideo by William Beresford in 1806. | Его вскоре выкупили на свободу, но был интернирован вплоть до захвата Монтевидео Уильямом Бересфордом в 1806 году. |
| Let's do the show that I was planning on right up till September 10. | Устроим шоу какое я планировал вплоть до 10-го сентября. |
| He now joined the whig opposition, and was till 1802 on intimate terms with the Prince of Wales. | После этого он присоединился к партии вигов и вплоть до 1802 года находился в хороших отношениях с принцем Уэльским. |
| 'Kid goes up to his dad, says he's heard that in some countries, 'a man doesn't even know his wife till he marries her. | Сын подходит к отцу и говорит, что слышал, будто в некоторых странах, мужчина не знает свою жену вплоть до самой свадьбы. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| The services include complete inspection of an object from the beginning of its project creation till the end of its construction. | Услуги включают в себя полный аудит объекта от начала проектирования до времени вселения. |
| You got to keep at it till you get all your ducks in a row. | Ты должен держать все до поры до времени, и задуманное получится. |
| That is till it isn't. | До поры до времени. |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| High season/ low season periods: Open from December till April. | Высокие сезоны/низко приправляют периоды: Open from december till april. |
| Her debut novel, Resa till smältpunkten, was published in 1954 and was set in a poverty-stricken developing country. | Её дебютный роман Resa till smältpunkten, был опубликован в 1954 году, издан также в бедных развивающихся странах. |
| "John Till Minnesota United" (in Swedish). | John Till Minnesota United (швед.) (недоступная ссылка). |
| On June 16, 2009, his second studio album Hustle Till I Die, was released under Hypnotize Minds and Select-O-Hits. | 16 июня 2009 года его второй студийный альбом Hustle Till I Die, был выпущен лейблом Hypnotize Minds и Select-O-Hits. |
| In the season nine finale "Till Death Do Us Part", a bomb blast at NCIS headquarters occurs with Gibbs tackling Abby to the floor in her lab. | В финале 9-го сезона, эпизод Till Death Do Us Part, когда бомба взрывается в штаб-квартире NCIS, Гиббс бежит спасать Эбби. |
| Till thinks you are cheating on him. | В общем, Тиль считает, что ты ему изменяешь. |
| From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
| Keep your head now, Till. | Заткни варежку, Тиль! |
| And Till, one more thing: | Тиль, ещё кое-что: |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| Emmett Till gets murdered for whistling at a white woman. | Емметта Тилла убили за то что оно присвистнул белой женщине. |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. | Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года. |
| Wait till everyone at school hears about this. | Подождите, скоро все в школе узнают. |
| How long till we get the money? | (ЖЕН) Как скоро мы получим деньги? |
| If she reached out to Emily, it's only a matter of time till she shows up on my doorstep, and I don't want her anywhere near Cadence. | Если она связалась с Эмили, значит совсем скоро она окажется на пороге моего дома, а я не хочу, чтобы она приближалась к Кейденс. |
| Just wait till you see the females. | Просто подожди, скоро ты увидишь их женщин. |
| I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. | Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих. |
| Can't wait till I retire. | Дождаться не могу, когда уйду на пенсию. |
| Maybe we ought to wait till Wheaton gets back from Seattle. | Может, стоит дождаться Уитона? |
| (Sighs) I cannot wait till I'm a brother... and I can do that to some other pathetic pledge. (Laughs) | Не могу дождаться, когда стану братом... чтобы делать то же самое с другим жалким новичком. |
| I can't wait till Christine wakes up from her nap. | Не могу дождаться, когда Кристина проснется. |
| I couldn't wait till I was 20, then I could drive it. | Я не мог дождаться 20-летия, чтобы сесть за руль. |