| He'll drag this out till she's dead? | Что он будет затягивать это дело до тех пор, пока она не умрет? |
| Just wait till someone makes fun of it on the internet. | Подожди еще, пока кто-нибудь посмеется над этим в Интернете. |
| I went to the capital, once wasn't till I got back home and told my buddies, that I realized just what a great trip it had been. | Я однажды побывал в столице, и пока не вернулся домой, не рассказал всем о ней, не осознавал, какой замечательной была поездка. |
| She tied up with Frenchy at 10%, and that's the last I heard of her till about a month ago, when one of the boys told me she'd turned up here in Chicago again. | И она стала работать с Фрэнки за 10%, и это последнее, что я узнал про нее пока, примерно месяц назад, один из ребят не сказал мне, что она опять вернулась в Чикаго. |
| "If we wait till the border is crossed, we won't have time to go into position." | Если мы будем ждать, пока немцы пересекут границу, у нас не будет времени выйти на оборонительные позиции. |
| For our constant clients every eighth travel is free of charge within Lutsk till 5 km. | Для наших постоянных клиентов каждая 8-я поездка бесплатная в пределах г. Луцка до 5 км. |
| I found a good husband who gave me six wonderful kids and loved me till the day he died. | Я нашла прекрасного мужа, с которым мы вырастили шестерых детей, и он любил меня до самой своей кончины. |
| Cabinet sat till after two. | Совещание кабинета шло до двух ночи. |
| We have till sundown. | До заката еще есть время. |
| I guess he couldn't wait till midnight. | Не смог дотерпеть до полуночи. |
| Just till she's too old to throw things. | Только пока она не постареет достаточно, что не кидаться вещами. |
| Well, it's been adjourned till next Friday, which is just a formality. | Ну, заседание отложили до пятницы, но это только формальность. |
| We only need to keep you alive a couple of days... till we find a buyer for you. | Нам только нужно подержать тебя живым пару дней... пока не найдем покупателя для тебя. |
| It won't be out till next year. | Выйдет только в следующем году. |
| If you do not realize this we will have a lot of misfortunes. I do not say anything else, stand till the end , - RA First President said in Sardarapat. | Я могу сказать только одно: стойте до конца ,- говорил вчера во время встреч с простыми людьми, приехавшими в Сардарапат для участия в торжествах по случаю Дня независимости Армении, первый президент РА Левон Тер-Петросян. |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| So the till would be at its fullest? | Выходит, касса была полной? |
| The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
| We were in the same foster home till I reached 11. | Мы росли в приемной семье, до тех пор пока мне не исполнилось 11. |
| We promise to revert with a satisfying reply for your complaint within two days, and keep controlling the issue till the moment the problem is solved. | Мы обещаем вернуться с ответом на Вашу претензию в течении двух дней и держать ситуацию под контролем до тех пор пока проблема не будет разрешена. |
| Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. | Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их. |
| I mean, just till I figure out how to pop the question? | Я имею в виду, до тех пор пока я не найду подходящего момента чтобы сделать предложение? |
| Till the day we die. | До тех пор пока не умрём. |
| I stayed there till he was gone. | Я подождала там, покуда он уйдёт. |
| Not till I'm fit again. | Покуда я не встану на ноги. |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| Lovely lady I'll love you till I'm broke | Милашка, любить тебя я буду, покуда денег хватит. |
| Not till you show me. | Никакого туалета, покуда не покажешь. |
| He's a dream come true, right till the bitter end. | Его мечта осуществляется, вплоть до горького конца. |
| There were patients kept down here till the 1950s. | Здесь были пациенты вплоть до 1950 года. |
| A further task: throughout till 2003 counselling and judges training in the criminal department. | Помимо этого, вплоть до 2003 года оказывал консультативную помощь и занимался профессиональной подготовкой судей в отделении по уголовным делам. |
| He now joined the whig opposition, and was till 1802 on intimate terms with the Prince of Wales. | После этого он присоединился к партии вигов и вплоть до 1802 года находился в хороших отношениях с принцем Уэльским. |
| My after-breakfast eye twitch is now sometimes lasting all the way till lunch. | Дёрганье глаза после завтрака у меня теперь иногда продолжается вплоть до обеда. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
| 13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
| Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| Takes place after Shop till You Drop Dead. | Место назначения раскрывается в следующем комиксе серии - Shop till You Drop Dead. |
| Shock Till You Drop also gave a favorable review, stating that they found it to be an "impressive feature debut". | Shock Till You Drop также оставил о ленте благоприятный отзыв, назвав её «впечатляющим дебютом». |
| Near the end of the track, you have the two girls singing 'Till the angels save us all' and that sent chills down my neck. | Под конец, когда две девочки стали петь строку «Till the angels save us all», у меня вниз по шее прошёл озноб. |
| "Keep It Comin' (Dance Till You Can't Dance No More)" is a single by C+C Music Factory. | Включал в себя композиции: «Кёёр It Comin' (Dance Till You Can't Dance No More)» в исполнении C+C Music Factory feat. |
| The anime has opening theme, "TILL THE END", and ending theme, "REASON FOR...". | В начале аниме звучит песня «TILL THE END», а в конце «Reason For...». |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| Nappo and Till Tiger here. | Наппо и Тиль Тайгер в гости к вам. |
| Keep your head now, Till. | Заткни варежку, Тиль! |
| Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
| These works, and above all the double portrait of "Till and Lamme", are also interesting in that the artist gave Thill features a close resemblance to the author. | Указанные работы и прежде всего двойной портрет «Тиль и Ламме» интересны также тем, что художник наделил Тиля чертами внешнего сходства с собой. |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| How long till it realizes you haven't been on the level with it? | ак скоро оно догадаетс€, что вы с ним не были честны? |
| Wait till you see this! | Скоро ты его увидишь! |
| How long till we know for sure? | Скоро мы узнаем наверняка? |
| How long till you can walk? | Ты скоро сможешь уйти? |
| So, the dance competition is now closed, so now we have the Bluebird Boppers while our judges make their decision and it won't be long till this little cup get's given to one lucky family. | Конкурс танцев завершен, и мы приглашаем на сцену нашу группу "Блюберд Бопперс", пока судьи принимают решение, и скоро одна пара счастливчиков получит этот маленький кубок. |
| I can't wait till you're back home. | Не могу дождаться твоего возвращения домой. |
| I just wanted to wait till our anniversary to tell you. | Я просто хотела дождаться нашей годовщины, чтобы сказать тебе. |
| You were going through so much with your divorce, I just - I wanted to wait till the right moment. | У тебя было столько проблем из-за развода, я просто... просто хотела дождаться подходящего момента. |
| I can't wait till my son Giancarlo carries on the De Palma name with the same pride that I do. | Не могу дождаться, когда мой сын Джонкарло возьмет фамилию Де Пальма с той же гордостью, что и я. |
| Perhaps we should wait till nightfall. | Может, лучше дождаться сумерек? |