I just need you till it's over. | Ты просто нужен мне, пока все не закончится. |
We're waiting till they sit down to dinner. | Мы ждем, пока они сядут ужинать. |
She tied up with Frenchy at 10%, and that's the last I heard of her till about a month ago, when one of the boys told me she'd turned up here in Chicago again. | И она стала работать с Фрэнки за 10%, и это последнее, что я узнал про нее пока, примерно месяц назад, один из ребят не сказал мне, что она опять вернулась в Чикаго. |
We are not going anywhere till you get up on that thing, so the sooner you do it, the sooner we get to go home. | Мы никуда не двинемся, пока ты не залезешь на эту штуку, чем быстрее ты это сделаешь, тем раньше мы вернемся домой. |
So you try and try and try till you drive yourself nuts. | И ты пробуешь и пробуешь и пробуешь пока не доведёшь себя до безумия |
Stay aboard till she docks at St Ann's. | Оставайтесь на борту до доков Сент-Агнесс. |
You take care of him for me till I get there. | Позаботься о нем до моего приезда. |
I told you to wait till after the match, | Я сказала тебе ждать до конца матча, |
Not till the poles close. | Не до закрытия участков. |
That's your ration till lunch. | Это твой рацион до обеда. |
Listen, it's only a matter of time till they catch us. | Послушай, это только вопрос времени когда они нас поймают. |
I mean, his wife's not back till Tuesday. | Просто, его жена вернется только во вторник. |
Only a matter of time till they strike again. | Только вопрос времени, когда они снова начнут бастовать. |
But I have two jobs just to keep us afloat, and I wasn't home till 8:00, and she was gone. | Но я работаю на двух работах, только чтобы удержаться на плаву, меня не было до восьми, и она уже ушла к тому времени. |
The government authorities do not know even till their final moment what kind of scenario they are going to choose. | Если бы Кучма решился на уничтожение ЦИК, "кинуть" не только Ющенко, но и Януковича, импичмент ему был бы обеспечен. Премьер все еще может превратиться в и.о. |
The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
So the till would be at its fullest? | Выходит, касса была полной? |
The till was empty, yes? | Касса была пуста, так? |
I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
Till they could go no higher | До тех пор пока выше подняться нельзя было |
Just make sure it's on safety till we see something. | Поверьте, он в безопасности, До тех пор пока мы за кое-чем следим. |
They won't take you seriously till you're walking off the lot. | Они не принимают тебя всерьез, до тех пор пока ты не уходишь из магазина. |
We were in the same foster home till I reached 11. | Мы росли в приемной семье, до тех пор пока мне не исполнилось 11. |
And I just didn't realize that till after we got together that I want to be part of this crazy family Nora's always talking about. | и просто не понимала до тех пор пока мы не стали вместе что я хочу быть частью этой сумасшедшей семьи, о которой Нора всегда рассказывает. |
I went on 'till they caught me at a place called Ostia. | Так все и шло, покуда меня не поймали в местечке под названием Остия. |
Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
He's probably long gone by now, but till they find him, I wouldn't be opening the door without an adult. | Возможно его уже и след простыл, но покуда его не поймали, не стоит открывать дверь без взрослого. |
Till he fell off a roof. | Покуда не свалился с крыши. |
We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
The enemy chased all the way till the Philippine Sea and Okinawa. | Враги преследовали нас вплоть до Филиппинского моря и Окинавы. |
He now joined the whig opposition, and was till 1802 on intimate terms with the Prince of Wales. | После этого он присоединился к партии вигов и вплоть до 1802 года находился в хороших отношениях с принцем Уэльским. |
We tried, but their agent says they're still on the beach and they won't be off the sand till November. | Мы пытались, но их агент сказал, что они все еще на пляже, и будут кувыркаться в песке вплоть до ноября. |
In compliance with the above law and the Satversme primary education or the continuation of primary education till the age of 18 is compulsory in Latvia. | В соответствии с вышеупомянутым Законом и «Сатверсме» начальное образование или продолжение начального образования вплоть до 18 лет является обязательным в Латвии. Закон об образовании предусматривает, что в том, что касается доступа к образованию, в Латвии не существует никаких различий по признаку пола. |
till our head hits the pillow at night... | и вплоть до вечернего отхода ко сну... |
Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
I'll hang out till I have to meet you. | Ну, я бы просто побродил до времени нашей встречи. |
2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
You got to keep at it till you get all your ducks in a row. | Ты должен держать все до поры до времени, и задуманное получится. |
Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
It was based on the British television series Till Death Us Do Part. | Шоу было основано на британском сериале Till Death Us Do Part. |
Near the end of the track, you have the two girls singing 'Till the angels save us all' and that sent chills down my neck. | Под конец, когда две девочки стали петь строку «Till the angels save us all», у меня вниз по шее прошёл озноб. |
Harvest, an early supercomputer built by IBM (known as "ETC" or "Electrical Till Corp." in the novel) for the National Security Agency for cryptanalysis. | Харвест, один из первых суперкомпьютеров, собранный IBM (в романе - «Electrical Till Corporation», или «ETC») для АНБ в целях использования в криптоанализе. |
In March 2011, Spears's manager Larry Rudolph told MTV News that the tour would have a "post-apocalyptic vibe", and commented that "Till The World Ends" "keeps becoming a theme for us." | В марте 2011, менеджер Спирс, Ларри Рудольф рассказал MTV News, что тур будет иметь "пост-апокалиптическую атмосферу" и прокомментировал что: "«Till the World Ends» станет главной темой для нас." |
They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". | Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить). |
Till thinks you are cheating on him. | В общем, Тиль считает, что ты ему изменяешь. |
Till wanted to leave the band himself. | Тиль сам ушёл из группы. |
Langer, here's Till Tiger. | Лангер, Тиль Тайгер говорит. |
Is Till Reiners by you? | Тиль Райнерс с тобой? |
Till Reiners is not currently accessible but through his mailbox. | Тиль Райнерс... К сожалению, не может Вам ответить. |
Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
Some questions don't get answered till the afterlife. | Хорошая новость - ты всё узнаешь очень скоро. |
Wait till this goes national.: | Скоро пойдет по всем крупным каналам: |
How long till we identify him? | Как скоро ты опознаешь его? |
How many days till it all runs out. | Как Скоро Закончатся Деньги? |
Wait till you see this! | Скоро ты его увидишь! |
Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care. | А вот как мы можем достаточно охлаждать людей, чтобы дождаться реанимации. |
Well, I can't wait till tonight. | Что ж, не могу дождаться вечера. |
Absolutely, but we have to wait till Dexter comes home. | Конечно, но мы должны дождаться Декстера |
I can't wait till you get botox. | Я не могу дождаться, когда ты вколешь ботокс. |
I had to wait till my dad fell asleep so I could steal his keys. | Йоу. Мне пришлось дождаться пока папаня уснет чтобы я смогла стырить ключи от машины |