It still wasn't real till the concierge talked about her... | Это до сих пор не было по-правде пока консъерж не заговорил о ней... |
They hid out in the jungle till they were rescued. | Они прятались в джунглях, пока не были спасены. |
Keep backing away till you're outside this establishment. | И шагай назад, пока не покинешь это заведение. |
No, not till you tell me... | нет... нет, пока ты мне не скажешь... |
Why don't you just stay here till you figure things out? | Почему бы тебе не остаться здесь, пока все не прояснится? |
Frontiers Foundation was funded by Ontario till April 1996. | Эта организация финансировалась провинцией Онтарио до апреля 1996 года. |
I guess we have till midnight, that's 59 minutes to figure it out. | Догадываюсь, что у нас есть время до полуночи: 59 минут, чтобы все понять. |
He'll stay till your mama gets home. | Он побудет до возвращения мамы. |
Not till the poles close. | Не до закрытия участков. |
Wait for us till dawn. | И ждите нас до рассвета. |
Not till you come back to the game. | Только когда ты вернешся в игру. |
I only plan to be a lawyer till I'm 12. | Я планирую быть адвокатом только до 12 лет. |
I can't wait till I get home. | Ну, дайте только домой добраться! |
You do know the parade's not till after school, right? | Вы же знаете, что парад начнется только после школы, не так ли? |
Wait till we have escaped first. | Только если мы сможем сбежать |
One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
So the till would be at its fullest? | Выходит, касса была полной? |
When the ATM machine says, "insufficient funds," the government doesn't want this to mean that the bank, rather than your account, is out of money, so it intervenes before the till is empty. | Когда банкомат выдаёт: "Недостаток средств на счёте", правительство не желает, чтобы это у банка был недостаток денежных ресурсов вместо такового на вашем счету, и оно вмешивается до того, как касса оказывается пустой. |
Are they just mending the till? | А потом начинаешь сомневаться - касса открывается или там меняют ленту. |
Invade their privacy till they go crazy themselves. | Вторгайся в их личное пространство, до тех пор пока они сами не сойдут с ума. |
Tilda hopped into the cloister and burnt the churchwarden's ear till he gave her the abbot's best robe, the crozier and gloves. | Тильда побежала в монастырь и надоедала старосте до тех пор пока он не дал ей полное облачение аббата, посох и перчатки. |
And I just didn't realize that till after we got together that I want to be part of this crazy family Nora's always talking about. | и просто не понимала до тех пор пока мы не стали вместе что я хочу быть частью этой сумасшедшей семьи, о которой Нора всегда рассказывает. |
The personal certificate chosen to work with WM Keeper Light has an effect till the browser is closed, therefore after you finish working with the program you should close all browser windows opened by the user while working with the program. | Выбранный для работы с ШМ Кёёрёг Light персональный сертификат действует до тех пор пока не будет закрыт браузер, поэтому при завершении работы с программой необходимо закрыть все окна браузера, открытые пользователем во время работы программы. |
Till we know what's going on with you, you're still a bit of a wild card, you know? | До тех пор пока мы не узнаем что с тобой, ты, все ещё вроде дикой карты, понимаешь? |
Now, you kids practice till I come back. | Ну, вы, ребята, репетируйте покуда я не вернусь. |
Lovely lady I'll love you till I'm broke | Милашка, любить тебя я буду, покуда денег хватит. |
Like, let's slip on a purple banana till they put us in the truck. I can do that. | Напялим алые бананы, покуда нас не упекли', - тут сколько угодно! |
Not satisfied till they have us swollen out like elephants. | Стараются покуда не раздуют тебя, как слониху. |
We have circled and circled till we have arrived home again. | Перерождаясь раз за разом покуда не вернёмся мы домой. |
He was then detained arbitrarily and incommunicado from the time of his arrest till the day of his death. | После ареста он произвольно и тайно содержался под стражей вплоть до дня своей кончины. |
Radio silence till the end of my fellowship? | Тишина вплоть до конца моей аспирантуры? |
We tried, but their agent says they're still on the beach and they won't be off the sand till November. | Мы пытались, но их агент сказал, что они все еще на пляже, и будут кувыркаться в песке вплоть до ноября. |
Today, the goal is to guarantee all young people the right to education and training till 18 years of age. | В настоящее время поставлена цель гарантировать каждому молодому человеку право на образование и профессионально-техническое обучение вплоть до 18-летнего возраста. |
By the end of 1655, there were built new chambers and a church. Three more years till Nikon left the Cathedra in July, 1658, interior decoration was on. | К концу 1655 года были выстроены новые палаты и церковь, но еще три года, вплоть до оставления Никоном Кафедры в июле 1658 года, шла отделка помещений. |
Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
Her debut novel, Resa till smältpunkten, was published in 1954 and was set in a poverty-stricken developing country. | Её дебютный роман Resa till smältpunkten, был опубликован в 1954 году, издан также в бедных развивающихся странах. |
Good Till Canceled means pending order will remain active without any time limit, unless a trader to do it manually cancel. | Good Till Отменен средства отложенный ордер будет оставаться активным без какой-либо срок, если торговец сделать это вручную отменить. |
It was based on the British television series Till Death Us Do Part. | Шоу было основано на британском сериале Till Death Us Do Part. |
One of her best-known poems is Några ord till min kära dotter, ifall jag hade någon ("Advice to my dear daughter, if I had one"). | Одним из её наиболее известных стихотворений является Några ord till min kära dotter, ifall jag hade någon («Советы моей дорогой дочери...»). |
The large gap of time between Star Ocean: The Second Story and Till the End of Time, in terms of in-universe chronology, can be explained by the series' choice to emphasize the setting of its fictional world rather than focus on its characters. | Большой хронологический промежуток между событиями Star Ocean: The Second Story и Till the End of Time объясняется желанием разработчиков обратить внимание игроком на устройство вымышленной вселенной, а не на персонажей и их взаимодействия. |
From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
Till wanted to leave the band himself. | Тиль сам ушёл из группы. |
Keep your head now, Till. | Заткни варежку, Тиль! |
And Till, one more thing: | Тиль, ещё кое-что: |
These works, and above all the double portrait of "Till and Lamme", are also interesting in that the artist gave Thill features a close resemblance to the author. | Указанные работы и прежде всего двойной портрет «Тиль и Ламме» интересны также тем, что художник наделил Тиля чертами внешнего сходства с собой. |
If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
Emmett Till gets murdered for whistling at a white woman. | Емметта Тилла убили за то что оно присвистнул белой женщине. |
In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. | Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла. |
I mean, how much longer till this thing's online? | Совсем скоро эта штука заработает на полную, да? |
How soon till it's operational again? | Как скоро она будет восстановлена? |
so how soon till it's ready to go? | Как скоро всё будет готово? |
Don't stop till you reach the field! Go! Move, move, move! | Скоро стемнеет, вы не найдёте путь назад. |
Won't be long till Fitz retakes control of the system. | Фитц скоро возьмёт контроль над системой. |
I thought you wanted to wait till the after party. | Я думала, что ты хотела дождаться окончания вечеринки. |
She wanted to wait on a doctor till you got here. | До вашего прихода она хотела дождаться доктора. |
I can't wait till next Wednesday. | Не могу дождаться следующей среды. |
I can't wait till summer. | Не могу дождаться лета. |
Let's wait till dawn at least. | Следовало бы дождаться утра. |