| Nicole was cool till she got into that blow. | Николь была классной, пока не связалась с наркотиками. |
| Best not say anything else till you sober up. | Лучше ничего не говори, пока не протрезвеешь. |
| In 2008 he recalled: I played child parts till I was 14, 15, then my voice changed. | В 2008 году Финкель рассказывал: Я играл детей, пока в 14-15 у меня не начал ломаться голос. |
| 'Fear not, till Birnam wood do come to Dunsinane;' and now a wood comes toward Dunsinane. | "Не бойся, Пока Бирнамский лес на Дунсинан Не двинулся" - и лес теперь идёт На Дунсинан. |
| So you try and try and try till you drive yourself nuts. | И ты пробуешь и пробуешь и пробуешь пока не доведёшь себя до безумия |
| Then they can pound away till the devil takes them. | Тогда они могут колотить до посинения. |
| Can't get up to Sheridan till next week. | Не смогу добраться до Шеридана до следующей недели. |
| None of us survive till sunset. | И никто не доживет до рассвета. |
| I was a ward of the state till I was 16. | Я была под опекой штата до 16. |
| I used to put Toby to bed after a long day and still be sad that I didn't get to see him till the morning. | Я одевала в него Тоби, когда укладывала спать после длинного дня и была огорчена тем, что не увижу его до утра. |
| Prior to this, women officers were restricted to Short Service Commission (SSC) status, which entitles a maximum service period of 14 years as against a PC officer who is eligible to serve till the age of 60 and are also eligible to various other benefits. | До этого женщины-военнослужащие могли получать только статус временных служащих (ВС), при котором максимальный период службы ограничивался 14 годами по сравнению с офицерами ПС, имеющими право оставаться на службе до 60-летнего возраста и получать целый ряд других льгот. |
| You don't sail till midnight. | Вы отплываете только в полночь. |
| Well, surely it's just a matter of waiting till you next move your bowels - and then using a potato masher... | Ерунда, нужно только подождать, пока вы в следующий раз сходите по-большому и использовать картофелемялку... |
| '"I would never budge till Spring '"Crept over the winder sill | Я бы так до весны сидела, ... и только в окно глядела. |
| Beat him up till he starts wailing, and keep asking just one question: What deal did the man who questioned him offer? | Бей, чтобы выл и спрашивай только одно: что ему предлагал человек, который его допрашивал. |
| You guys can't come over here 'cause my till's broken. | О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась. |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
| When the ATM machine says, "insufficient funds," the government doesn't want this to mean that the bank, rather than your account, is out of money, so it intervenes before the till is empty. | Когда банкомат выдаёт: "Недостаток средств на счёте", правительство не желает, чтобы это у банка был недостаток денежных ресурсов вместо такового на вашем счету, и оно вмешивается до того, как касса оказывается пустой. |
| Till they could go no higher | До тех пор пока выше подняться нельзя было |
| Just round and round all the time till I'm dizzy and my ears are ringing. | Все кружится и кружится все время до тех пор пока у меня не закружилась голова, и не появился звон в ушах. |
| [Screaming] We don't kill the humans till we reach land. | Мы не убиваем людей до тех пор пока не достигнем берега. |
| I had to run around the outside of the theater building counterclockwise, knock on the door till someone let me in. | Мне пришлось пробежать вокруг здания театра против часовой стрелки, стучаться в дверь до тех пор пока кто-то не впустил меня. Мм-хмм. |
| And I just didn't realize that till after we got together that I want to be part of this crazy family Nora's always talking about. | и просто не понимала до тех пор пока мы не стали вместе что я хочу быть частью этой сумасшедшей семьи, о которой Нора всегда рассказывает. |
| Now, you kids practice till I come back. | Ну, вы, ребята, репетируйте покуда я не вернусь. |
| Boys, you take over till Kitty gets back. | Мальчики, вы побудете тут, покуда Китти не вернётся. |
| I'll work it till I expire with speaking. | Я буду уговаривать её, покуда сил достанет. |
| Till he fell off a roof. | Покуда не свалился с крыши. |
| Till my head falls off | ПОКУДА НЕ УПАДЕТ МОЯ ГОЛОВА |
| You don't mention Colson's name till the third paragraph. | Ты не упоминаешь Колсона вплоть до третьего параграфа. |
| He was then detained arbitrarily and incommunicado from the time of his arrest till the day of his death. | После ареста он произвольно и тайно содержался под стражей вплоть до дня своей кончины. |
| Radio silence till the end of my fellowship? | Тишина вплоть до конца моей аспирантуры? |
| The increase in the employment rate continued till 2009, when the employment rate of women was 68 per cent and that of men was 69 per cent. | Уровень занятости продолжал расти вплоть до 2009 года, когда доля занятости женщин достигала 68%, а доля занятости мужчин - 69%. |
| Next stage consists in computing their geometric mean, which is continued till the lowest weighting level within the weight system, with the use of the following formula: | Следующий этап заключается в расчете геометрического среднего этих соотношений цен вплоть до самого нижнего уровня взвешивания в рамках системы весов с использованием следующей формулы: |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| The services include complete inspection of an object from the beginning of its project creation till the end of its construction. | Услуги включают в себя полный аудит объекта от начала проектирования до времени вселения. |
| 2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
| Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| Takes place after Shop till You Drop Dead. | Место назначения раскрывается в следующем комиксе серии - Shop till You Drop Dead. |
| "John Till Minnesota United" (in Swedish). | John Till Minnesota United (швед.) (недоступная ссылка). |
| On June 16, 2009, his second studio album Hustle Till I Die, was released under Hypnotize Minds and Select-O-Hits. | 16 июня 2009 года его второй студийный альбом Hustle Till I Die, был выпущен лейблом Hypnotize Minds и Select-O-Hits. |
| Freddie Wadling developed a prosperous solo career, releasing a great number of albums, he recorded songs by John Dowland with the Forge Players in 1998, and very notably the highly acclaimed En skiva till kaffet (1999) and Jag är monstret (2005). | Был успешным сольным музыкантом, выпустив большое количество альбомов; он записывал песни Джона Дауленда с Forge Players в 1998 году, а также очень известные и высоко оценённые критиками «En skiva till kaffet» (1999) и «Jag är monstret» (2005). |
| The Fan Edition includes performances of "Stardust" and "You're Nobody Till Somebody Loves You". | В его исполнении также звучат популярные песни «All of You» (автор Коул Портер) и «You're Nobody till Somebody Loves You». |
| Till thinks you are cheating on him. | В общем, Тиль считает, что ты ему изменяешь. |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
| Nappo and Till Tiger here. | Наппо и Тиль Тайгер в гости к вам. |
| These works, and above all the double portrait of "Till and Lamme", are also interesting in that the artist gave Thill features a close resemblance to the author. | Указанные работы и прежде всего двойной портрет «Тиль и Ламме» интересны также тем, что художник наделил Тиля чертами внешнего сходства с собой. |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| Emmett Till gets murdered for whistling at a white woman. | Емметта Тилла убили за то что оно присвистнул белой женщине. |
| I'm looking for Roy Till. | Я ищу Роя Тилла. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012. | Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года. |
| How long till it realizes you haven't been on the level with it? | ак скоро оно догадаетс€, что вы с ним не были честны? |
| How soon till you get the results? | Как скоро вы получите результаты? |
| How long till we get the results? | Как скоро будут готовы результаты? |
| Just wait till I take over Manhattan, baby. | Мы скоро весь Манхеттен обставим. |
| I wondered how long it'd be till she shoved her oar in. | Мне было интересно, как скоро она сунет свой нос. |
| You were going through so much with your divorce, I just - I wanted to wait till the right moment. | У тебя было столько проблем из-за развода, я просто... просто хотела дождаться подходящего момента. |
| I can't wait till this place gets back to normal. | Я не могу дождаться, когда это место снова станет нормальным. |
| I can't wait till my son Giancarlo carries on the De Palma name with the same pride that I do. | Не могу дождаться, когда мой сын Джонкарло возьмет фамилию Де Пальма с той же гордостью, что и я. |
| Perhaps we should wait till nightfall. | Может, лучше дождаться сумерек? |
| You must wait till nightfall. | Вы должны дождаться наступления ночи. |