| I'm not coming out till I see Sammy. | Я не выйду, пока не увижу Сами. |
| Actually, we wait till we see your car pull in. | Мы ждем, пока не подъедет ваша машина. |
| I didn't know I knew him till after, when it was in the paper. | Я не знал, что был с ним знаком, пока не прочитал о нём в газетах |
| Why don't we wait till we get to the aquarium to take a picture, dude? | Дружочек, может, подождем с фото, пока не доберемся до океанариума? |
| How am I supposed to get married to a man when "till death do us part" only means me? | Как я должна выйти замуж за мужчину, если слова "пока смерть не разлучит нас" касаются только меня? |
| The dirty stop-out doesn't come home till breakfast. | Паршивец не придет домой до завтрака. |
| Once, till the middle of the last century, Caracas used to be called «the city of red roofs». | Когда-то, до середины прошлого века, Каракас называли «городом красных крыш». |
| In 1992 he was appointed Director of the Guatemalan Institute of Social and Political Sciences (IGESP), a role he held till 1994. | 1992 он получил пост директора Гватемальского института социальных и политических наук, ту должность он занимал до 1994 года. |
| He won't show till later. | Он не появится до поздна. |
| Playing's open till midnight. | Боулинг открыт до полуночи. |
| I'm the leader of your team till Cap's back up. | Я вожак твоей команды но только до возвращения Кэпа. |
| Lieutenant Fisher didn't give us the coordinates till we were airborne. | Лейтенант Фишер дала нам координаты только когда мы были на борту. |
| He's off till Thursday. | Он будет на работе только в четверг. |
| Not till you're 21 | Только когда тебе исполнится 21. |
| You didn't find her till a month later, when the ice finally melted. | Вы нашли ее только, когда лед растаял. |
| One till, never got greedy, she's a pro. | Одна касса, никогда не жадничает, она профи. |
| For what it's worth the till's empty, as is the safe below the counter, apart from a few deposit slips. | Как бы то ни было касса пуста, в таком же состоянии сейф внизу прилавка за исключением нескольких депозитов. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
| Are they just mending the till? | А потом начинаешь сомневаться - касса открывается или там меняют ленту. |
| It's a perfect system, till someone on the outside knows about it. | Идеальная система, до тех пор пока кто-нибудь не прознает об этом. |
| Not till you've experienced the one. | Не до тех пор пока вы испытаете одну. |
| They won't take you seriously till you're walking off the lot. | Они не принимают тебя всерьез, до тех пор пока ты не уходишь из магазина. |
| Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. | Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их. |
| Tilda hopped into the cloister and burnt the churchwarden's ear till he gave her the abbot's best robe, the crozier and gloves. | Тильда побежала в монастырь и надоедала старосте до тех пор пока он не дал ей полное облачение аббата, посох и перчатки. |
| I went on 'till they caught me at a place called Ostia. | Так все и шло, покуда меня не поймали в местечке под названием Остия. |
| Boys, you take over till Kitty gets back. | Мальчики, вы побудете тут, покуда Китти не вернётся. |
| Lovely lady I'll love you till I'm broke | Милашка, любить тебя я буду, покуда денег хватит. |
| And don't give up trying till you've made her safe. | И не сдавайся, покуда она не согласится. |
| Till my head falls off | ПОКУДА НЕ СВАЛИТСЯ МОЯ ГОЛОВА |
| However, up till 1989, in so far as dual citizenship is concerned the position under Maltese citizenship law remained relatively unchanged. | Однако положение дел в отношении двойного гражданства, определяемое Законом о мальтийском гражданстве, вплоть до 1989 года оставалось относительно неизменным. |
| He was then detained arbitrarily and incommunicado from the time of his arrest till the day of his death. | После ареста он произвольно и тайно содержался под стражей вплоть до дня своей кончины. |
| Rs. 500 per month had been sanctioned to them as assistance till they attain the age of 18 years. | Им было назначено пособие в размере 500 индийских рупий в месяц, которое будет выплачиваться вплоть до достижения ими 18 лет. |
| But human connection is something that Otto has always struggled with, and he spoke only to you till he was 9 years old and then only the language of his own invention. | Но ведь именно с общением у Отто всегда были трудности: "Донор найден" "Совместимость подтверждена" вплоть до 9 лет он разговаривал только с вами, "Начать процедуру?" да и то на его собственном языке. |
| It was a commercial centre, the connecting-link for a vast territory from the shores of the Pacific ocean to the Andes and right up till the selva. | Это был коммерческий центр, связующее звено для обширной территории от побережья Тихого океана до Андских гор и вплоть до сельвы. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| 2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
| Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away. | Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать? |
| Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
| Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. | Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки. |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| Pickwick replaced the single versions of "Love You till Tuesday" and "Rubber Band" and the alternate version of "When I Live My Dream" with those found on Bowie's debut album, and changed the cover. | Лейбл также заменил сингл версии «Love You till Tuesday» и «Rubber Band» и альтернативную версию «When I Live My Dream», на версии с дебютного альбома Боуи, а также изменил обложку. |
| It was based on the British television series Till Death Us Do Part. | Шоу было основано на британском сериале Till Death Us Do Part. |
| Their song "Dance Till Dawn" was featured on The CW show Gossip Girl. | Их песня «Dance Till Dawn» была использована в телесериале Сплетница. |
| "Keep It Comin' (Dance Till You Can't Dance No More)" is a single by C+C Music Factory. | Включал в себя композиции: «Кёёр It Comin' (Dance Till You Can't Dance No More)» в исполнении C+C Music Factory feat. |
| In March 2011, Spears's manager Larry Rudolph told MTV News that the tour would have a "post-apocalyptic vibe", and commented that "Till The World Ends" "keeps becoming a theme for us." | В марте 2011, менеджер Спирс, Ларри Рудольф рассказал MTV News, что тур будет иметь "пост-апокалиптическую атмосферу" и прокомментировал что: "«Till the World Ends» станет главной темой для нас." |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| Till Reiners is not currently accessible but through his mailbox. | Тиль Райнерс... К сожалению, не может Вам ответить. |
| These works, and above all the double portrait of "Till and Lamme", are also interesting in that the artist gave Thill features a close resemblance to the author. | Указанные работы и прежде всего двойной портрет «Тиль и Ламме» интересны также тем, что художник наделил Тиля чертами внешнего сходства с собой. |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
| Emmett Till gets murdered for whistling at a white woman. | Емметта Тилла убили за то что оно присвистнул белой женщине. |
| In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. | В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Now, wait till you see the panoramic city to ocean views at night. | И сейчас, очень скоро, вы увидите панораму города и вид на океан ночью. |
| How long do you think it'll be till we stop? | Как думаешь, скоро будет остановка? |
| Just wait till you see the females. | Просто подожди, скоро ты увидишь их женщин. |
| Hold on till I find someone to help you. | Я скоро вернусь, подожди. |
| It won't be long till his full sight returns. | Очень скоро его зрение вернется - Малыш, ты можешь меня видеть? |
| I can't wait till this place gets back to normal. | Я не могу дождаться, когда это место снова станет нормальным. |
| Can't wait till your new single drops. | Не могу дождаться пока выйдет твой новый сингл. |
| I mean, why wait till it got so bad? | Я имею в виду, почему нужно было дождаться, пока все станет настолько плохо? |
| I know when I was a little kid, I couldn't wait till I started shaving. | Знаешь, когдя я был пацаном, сынок... я все не мог дождаться, когда начну бриться. |
| I can't wait till we solve this one. | Не могу дождаться, когда мы раскроем это дело. |