Английский - русский
Перевод слова Till

Перевод till с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пока (примеров 5980)
I never did any real reading till I moved out here. А я вообще не читала, пока не переехала сюда.
my mom won't let me date till I'm 15. моя мама не разрешает мне ходить на свидания пока мне не исполнится 15.
Why don't you just stay here till you figure things out? Почему бы тебе не остаться здесь, пока все не прояснится?
And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten. И, конечно, раз сегодня он в городе, письма будут в его сейфе в лондонском офисе, пока он ужинает с членами Торгового сообщества Великобритании с 7 до 10.
'Course, you don't get to wear it till you graduate from the academy, but... every time you pin it on your uniform, you'd think of your dad and what he represented. Конечно, ты не сможешь его носить пока не закончишь академию, но... каждый раз прикрепляя его на свою униформу, будешь вспоминать своего отца и то, что он олицетворял.
Больше примеров...
До (примеров 5420)
It seems like yesterday I was partying till dawn down in Miami. Кажется, еще вчера гулял до утра в Майами.
Up till 1999, the military had been in power for 28 out of Nigeria's 39 years as an independent country. Вплоть до 1999 года вооруженные силы находились у власти в течение 28 лет из 39 лет со времени обретения Нигерией своей независимости.
I'll take it till three. Я посижу до З.
He's not coming till the morning. Он не приедет до утра.
A Bentley till the bitter end? До самого конца остаёшься Бентли?
Больше примеров...
Только (примеров 626)
That's not till next Tuesday. Но это должно быть только в следующий вторник.
It's pretty clear he just collects the money, Stays away from the girls till it's over. Очевидно, что он имеет дело только с деньгами и не показывается на месте содержания девушек до тех пор, пока всё не закончено.
It's just a matter of time till they ask to see the tape for the day Gates was killed, and see you're not on it. И только вопрос времени, когда они заходят посмотреть запись того дня, когда был убит Гейтс и поймут, что тебя на ней нет.
Prior to this, women officers were restricted to Short Service Commission (SSC) status, which entitles a maximum service period of 14 years as against a PC officer who is eligible to serve till the age of 60 and are also eligible to various other benefits. До этого женщины-военнослужащие могли получать только статус временных служащих (ВС), при котором максимальный период службы ограничивался 14 годами по сравнению с офицерами ПС, имеющими право оставаться на службе до 60-летнего возраста и получать целый ряд других льгот.
But I won't really know how I feel about you till I'm a little less drunk. Но я смогу понять, как я к тебе отношусь, только когда чуть-чуть протрезвею.
Больше примеров...
Касса (примеров 11)
You guys can't come over here 'cause my till's broken. О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась.
The till will be empty, if that's what you're smiling about. Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку.
Tac-Tac! On the till! Так-так, а касса?
When the ATM machine says, "insufficient funds," the government doesn't want this to mean that the bank, rather than your account, is out of money, so it intervenes before the till is empty. Когда банкомат выдаёт: "Недостаток средств на счёте", правительство не желает, чтобы это у банка был недостаток денежных ресурсов вместо такового на вашем счету, и оно вмешивается до того, как касса оказывается пустой.
Are they just mending the till? А потом начинаешь сомневаться - касса открывается или там меняют ленту.
Больше примеров...
До тех пор пока (примеров 61)
We promise to revert with a satisfying reply for your complaint within two days, and keep controlling the issue till the moment the problem is solved. Мы обещаем вернуться с ответом на Вашу претензию в течении двух дней и держать ситуацию под контролем до тех пор пока проблема не будет разрешена.
Right, till I know if there's a device in the car or not, we're treating this as a Cat A, so we need to get a shift on. Да, до тех пор пока я не узнаю в машине устройство или нет, предполагаем худшее и действуем исходя из этого.
I mean, just till I figure out how to pop the question? Я имею в виду, до тех пор пока я не найду подходящего момента чтобы сделать предложение?
Till we find someone to take him in. До тех пор пока мы не найдем того, кто приютит его.
Till the day we die. До тех пор пока не умрём.
Больше примеров...
Покуда (примеров 22)
I went on 'till they caught me at a place called Ostia. Так все и шло, покуда меня не поймали в местечке под названием Остия.
Boys, you take over till Kitty gets back. Мальчики, вы побудете тут, покуда Китти не вернётся.
Just till Lucky straightens herself out. Покуда Лаки в себя не придет.
Can I watch you fix your car till Phil needs me again? Можно взглянуть, покуда я не нужна Филу, как ты настраиваешь свою тачку?
She was destined to remain locked up in the Stone Tower till the day when a Great Master brings to life the Alatyr Stone. И суждено ей было томиться в Каменной башне до тех пор... Покуда мастер великий не оживит Бел-горюч камень Алатырь.
Больше примеров...
Вплоть (примеров 81)
He procured his liberty soon after, but was interned, and did not obtain his release till the capture of Montevideo by William Beresford in 1806. Его вскоре выкупили на свободу, но был интернирован вплоть до захвата Монтевидео Уильямом Бересфордом в 1806 году.
Nepal had been submitting reports to the Committee on a regular basis two years after it ratified the Convention and continued to do so till 1986. Непал представлял доклады Комитету на регулярной основе начиная с доклада, направленного через два года после того, как он ратифицировал Конвенцию, и продолжал делать это вплоть до 1986 года.
'Kid goes up to his dad, says he's heard that in some countries, 'a man doesn't even know his wife till he marries her. Сын подходит к отцу и говорит, что слышал, будто в некоторых странах, мужчина не знает свою жену вплоть до самой свадьбы.
It should therefore throughout its reasoning and up till the operative part reflect the legitimate interests and responsibilities of all those involved and not merely refer to them in a concluding paragraph. Поэтому в своей мотивировочной части вплоть до постановляющей части оно должно отражать законные интересы и обязанности всех затронутых сторон, а не только ссылаться на них в заключительном пункте.
It was a commercial centre, the connecting-link for a vast territory from the shores of the Pacific ocean to the Andes and right up till the selva. Это был коммерческий центр, связующее звено для обширной территории от побережья Тихого океана до Андских гор и вплоть до сельвы.
Больше примеров...
Покамест (примеров 3)
Let me stand here till thou remember it. Припомни, я покамест постою.
That no man enter till my tale be done. Чтоб не вошел сюда никто, покамест
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать.
Больше примеров...
До времени (примеров 11)
13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени.
2- minute warning till bath time. 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны.
But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting. Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы.
Hello? So I just called to let you know that we made it till bedtime without a single tear. Я звоню тебе, чтоб сообщить, что мы дотянули до времени отхода ко сну... без единой слезинки.
Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере.
Больше примеров...
В срок до (примеров 2)
The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя.
Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС).
Больше примеров...
Till (примеров 39)
High season/ low season periods: Open from December till April. Высокие сезоны/низко приправляют периоды: Open from december till april.
Takes place after Shop till You Drop Dead. Место назначения раскрывается в следующем комиксе серии - Shop till You Drop Dead.
Love You till Tuesday is a promotional film designed to showcase the talents of David Bowie, made in 1969. «Love You till Tuesday» - музыкальный промофильм, предназначенный для демонстрации талантов Дэвида Боуи, снятый в 1969 году.
Their song "Dance Till Dawn" was featured on The CW show Gossip Girl. Их песня «Dance Till Dawn» была использована в телесериале Сплетница.
All open orders are GTC (Good Till Cancelled) and the Deal Desk will execute these orders once triggered. Любой открытый ордер - типа GTC (Good Till Cancelled, "активен пока не отменен"), то есть наши дилеры выполнят его, как только для этого настанут указанные в ордере условия рынка.
Больше примеров...
Тиль (примеров 14)
Till would never do affairs together with a bank robber. Тиль бы никогда не связался с грабителем.
And Till, one more thing: Тиль, ещё кое-что:
Langer, here's Till Tiger. Лангер, Тиль Тайгер говорит.
Is Till Reiners by you? Тиль Райнерс с тобой?
These works, and above all the double portrait of "Till and Lamme", are also interesting in that the artist gave Thill features a close resemblance to the author. Указанные работы и прежде всего двойной портрет «Тиль и Ламме» интересны также тем, что художник наделил Тиля чертами внешнего сходства с собой.
Больше примеров...
Тилла (примеров 10)
If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли.
Emmett Till gets murdered for whistling at a white woman. Емметта Тилла убили за то что оно присвистнул белой женщине.
In July, Singer tweeted a picture of actor Lucas Till on the set of the film, which confirmed that he was returning as Havok. В июле Сингер опубликовал в Твиттере фотографию актёра Лукаса Тилла, находящегося на съёмках фильма, тем самым подтвердив, что актёр вернулся к роли Хавока.
I'm looking for Roy Till. Я ищу Роя Тилла.
Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла.
Больше примеров...
Скоро (примеров 91)
I didn't think we were doing this till later, but I like your ambition, Dr. king. Не думал, что ты захочешь повторить так скоро, Но мне нравится ваша амбициозность, доктор Кинг.
How long 'till you're ready to go? Как скоро вы будете готовы отбыть?
I'd rather not tell you till it's finished... and it will be soon. Я не могу Вам о нем рассказать, пока не закончу его, а это будет скоро.
Wait till you meet her. Подождите, вы скоро с ней встретитесь.
So, how much longer till we reach Inferna Prime? ["Восхождение"] ["Восхождение"] Как скоро мы будем на Инферно Прайм?
Больше примеров...
Дождаться (примеров 119)
Just wait till nightfall, grab your friends, and then murder us all in our sleep? Дождаться ночи, собрать друзей и поубивать нас всех во сне?
I can't wait till you get botox. Я не могу дождаться, когда ты вколешь ботокс.
I mean, why wait till it got so bad? Я имею в виду, почему нужно было дождаться, пока все станет настолько плохо?
Would you rather wait till we have to go and find a new house then? Ты бы предпочла дождаться нашего отъезда и искать дом уже тогда?
A-and if you can't wait till I can get the cash, then go buy it yourself and I'll just pay you back. Если не можешь дождаться, пока я соберу деньги, сходи и сам выкупи его, а я тебе деньги верну.
Больше примеров...