| From matins till evensong. | С утрени до вечерни. |
| When's the live show till? | До скольки прямой эфир? |
| Not till it started screaming. | Не до он начал кричать. |
| We won't shove off till midnight. | Мы не уйдём до полуночи. |
| My dad's not home till Friday. | Отца до пятницы не будет. |
| Cabinet sat till after two. | Совещание кабинета шло до двух ночи. |
| We are on holiday till half-past! | У нас праздник до половины! |
| Think it over till dawn | Подумай над этим до рассвета. |
| Real Josh, till the next full moon? | Настоящего Джоша до следующего полнолуния? |
| Four hours till sunup. | 4 часа до рассвета. |
| Nothing to do till morning. | Все равно до утра заняться нечем. |
| Hold this, till you hear otherwise. | Хранить до особого распоряжения. |
| How long till this thing starts? | Сколько времени до его начала? |
| They're closed till morning. | Они закрыты до утра. |
| You've got till midnight. | У тебя есть время до полуночи. |
| Only 46 days till graduation! | Осталось 46 дней до выпускного! |
| We'll be safe here till dark. | Побудем здесь до темноты. |
| The science fair's not till next week. | До научной ярмарки еще неделя. |
| Now turn into the left till the get its place! | Теперь поверни влево до упора! |
| That could take till dark. | Мы так до ночи ходить будем. |
| She'll be here till Easter. | Это продлится до Пасхи. |
| Eight hours till kickoff. | Восемь часов до начала. |
| He's cleared off till the morning. | И ушел до завтра. |
| Freeze it till next week. | Положи в морозилку до следующей недели. |
| The exhibition ran till November 8. | Выставка продлилась до 8 ноября. |